Читаем Золото змея. Вызов стае полностью

За окном показался украшенный лепниной фасад дворца и флагштоки со стягами стран, прибывших на встречу. У парадного входа гостей встречал президент Эльзаса – крупный мужчина с чуть редеющими, но еще пышными седыми волосами, широкими плечами и грузной, сутуловатой фигурой, на которой деловой костюм выглядел особенно нелепо. Когда он наклонялся к очередному гостю и пожимал своими лапищами его руку, пиджак, застегнутый на одну пуговицу, морщился и поднимался в плечах.

Машина подъехала прямо к президенту, и стоящий рядом с ним мужчина в церемониальных одеждах тут же открыл пассажирскую дверь. Меллар расправила плечи и на пружинистых ногах вышла из автомобиля.

– Господин Хайдлирн Пал, – она широко улыбнулась и поприветствовала главу встречающей стороны по-эльзаски, назвав имя и фамилию.

– Здравствуйте-здравствуйте, добро пожаловать! – пробасил мужчина, потряхивая ее руку.

Они повернулись лицом к журналистам. Меллар попозировала для фотографов некоторое время и отошла в сторону, дожидаясь, пока свое почтение президенту выкажут Дорман и другие члены делегации, выходящие из подъезжающих автомобилей. Кроме начальника Главного полицейского управления Крегара-абвенца и трех рикистратов в Эльзас отправились девять членов Совета, среди которых только владельцы крупных компаний, банкиры и две женщины: Меллар – глава государства на ближайшие три года, и Иста – лицо гуманитарной деятельности Брэйе.

Когда приветствия завершились, распорядитель проводил алинцев в ярко освещенный зал на первом этаже, встретивший новоприбывших многолосьев иностранных языков. Мужчины и женщины в деловых и национальных костюмах обменивались приветствиями и любезностями, брали напитки с подносов снующих по залу официантов, с серьезным видом передавали друг другу бумаги и громко обсуждали последние новости, обращаясь то к собеседнику, то к стоящему тут же переводчику. В такой оживленной атмосфере никто и головы не повернул в сторону присоединившейся к ним делегации Брэйе. Кто-то не отреагировал случайно, увлекшись разговором со своим коллегой, а кто-то – специально, как бы говоря, что они и так сделали большое одолжение, приехав обсуждать пожар в Айхенлине.

Меллар застыла посреди зала, не зная, что предпринять, в то время как члены Совета уверенным взглядом обводили толпу, выискивая своих знакомых. Они стали разбредаться по залу, здороваясь и заводя осторожные разговоры на нейтральные темы, прощупывая почву и определяя настроения в политических кругах.

Боковым зрением Меллар заметила, как от одной из групп оторвался человек и направился в ее сторону. Она облегченно выдохнула и заготовила дежурную улыбку, рассматривая гостя. Это был крепкий загорелый мужчина, явно южных кровей, одетый в щеголеватый костюм-тройку насыщенного синего цвета. Меллар подобралась, готовясь очаровать незнакомца, но он прошел мимо, удостоив ее лишь коротким заинтересованным взглядом.

– Иста, дорогая! – воскликнул он на ломанном алинском и поцеловал тонкие кисти женщины. – Счастлив тебя видеть.

– И я очень рада тебе, Аделей – ответила Иста, переходя на ромильярский. Она затараторила что-то, и мужчина улыбнулся еще шире, отвечая ей на родном языке.

– Аделей, – бросил Дорман, подойдя к ним и забыв про Меллар.

– Дорман, – ответил тот, сужая свою улыбку до растянутого оскала, в котором читалась плохо замаскированная неприязнь. – Ты тоже здесь, – продолжил он по-ромильярски, нисколько не смущаясь, что Дорман может его не понять. Впрочем, уловить смысл фразы и оттенки скрытых в ней эмоций было нетрудно.

– Не знал, что вы так близко знакомы, – обратился Дорман к Исте, пытаясь говорить с деланным равнодушием.

– Аделей один из попечителей фонда, который спонсирует обучение для талантливых детей со всего мира, – прокомментировала Иста. – Как нам не быть знакомыми? Мы уже давно сотрудничаем.

Она произнесла это с явным намеком на то, что их с ромильярцем связывает нечто большее, и Дорман напрягся. Его ноздри раздулись, и он резко развернулся в другую сторону, подзывая к себе переводчика. К этой троице подошли еще несколько человек из делегации Ромильяра, большинство из которых знали и Дормана, и Исту. Они продолжили беседовать на ромильярском, а подбежавший переводчик склонился к уху Дормана и стал бегло переводить. Дорман присоединился к разговору, быстро сделавшись таким же лицемерно добродушным, как и все остальные.

Меллар поняла, что ее никто не будет представлять иностранным коллегам, и растерянно заморгала. Сделала шаг в сторону Дормана, говорящего с неизвестными ей людьми и удерживающего взгляд на Исте, и остановилась, почувствовав себя лишней. Обернулась, надеясь увидеть черный китель Крегара, но и того не оказалось рядом. Оглядевшись, Меллар обнаружила его беседующим с генералом из Крестайи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения