Читаем Золотое Руно полностью

– Полюбив её, он нашёл то, чего не мог найти в путешествиях. И боялся это потерять. В какой-то момент он совсем перестал путешествовать, решив, что не имеет права так рисковать. И продолжил только спустя несколько лет после женитьбы.

– А почему продолжил? – спросила Бекки.

– Сложно сказать.

– Это было связано с золотым руном?

– Правда, не знаю.

– А от кого он в первый раз услышал о путешествиях во времени? От тебя?

– Нет, – ответил дядя Перси. – От Бернарда Престона. Поэтому ты и слышала раньше его имя. Бернард был его куратором в университете. Твой отец стал его самым талантливым учеником и тоже не мыслил жизни без археологии. Узнав о путешествиях, он очень ими увлёкся. Но лично мне кажется, что он не был для этого создан.

– Почему?

– Слишком уж был горячим. Помню, я думал, как бы уберечь его от беды хотя бы ещё на несколько лет.

Бекки понимающе кивнула. Но вопросы у неё ещё не кончились.

– А как другие могли узнать о моём талисмане?

Дядя Перси в задумчивости забарабанил пальцами по подбородку.

– Это, конечно, интересный вопрос. Отвечаю честно: не знаю. Но если тот путешественник был осведомлён о талисмане и о том, что им владел твой отец, он мог вернуться в прошлое – в тот момент, когда твой отец подарил его тебе. Предположение, не больше.

– Если так, значит, я могла его видеть, – с тревогой в голосе произнесла Бекки.

– Не исключено. Но он мог узнать это тысячью других способов.

Бекки задумалась.

– Есть ещё один вопрос.

– Спрашивай.

– Что представляла собой папина машина времени?

Тут за спиной у Бекки раздался запыхавшийся голос Джо.

– О чём это вы тут шушукаетесь? – Лицо у него было влажное от пота. – Бек, иди повиси у Эдгара на рогах, пока он тренируется. Знаешь, как здорово!

Бекки усмехнулась. Джо умел появляться в самый неподходящий момент.

– Ладно, сейчас. – Она сделала пару шагов в сторону Эдгара и оглянулась на дядю Перси. Тот что-то произнёс одними губами – всего пару слов, – и она их почти услышала: фургон мороженого.

У Бекки ёкнуло сердце. Фургон мороженого – она же его помнила! Это было её самое первое воспоминание детства: она сидит на газоне и отрывает ноги своей самой нелюбимой кукле, и тут подъезжает отец на этом задрипанном розовом фургоне. Ему понадобилось несколько месяцев, чтобы привести его в порядок. Мама не могла этого понять. Потом фургон исчез так же неожиданно, как появился… Но лучше этой машины Бекки до сих пор ничего не могла себе представить.

* * *

Ещё минут двадцать Бекки и Джо провели с Эдгаром: тот крутился на месте, как огромный заведенный волчок, а они болтались у него на рогах. Дядя Перси всё это время находился на носу и разглядывал небо в свой амнокль.

Бекки тоже посмотрела вверх, но не увидела ничего, кроме маленького движущегося пятнышка. Потом она заметила, как дядя Перси опустил амнокль и что-то шепнул на ухо Уиллу.

– Что там такое? – спросила она.

– Пока не уверен… Но видишь вон ту птицу?

Она прищурилась и посмотрела снова.

– Вроде да.

– Она уже довольно давно следует за нами…

– И?

– И, мне кажется, я видел её раньше.

– Раньше – это когда? – уточнила Бекки.

– По-моему, в Бауэн-холле, в ту ночь, когда был убит Бернард.

Дядя Перси кивнул Уиллу, и тот прицелился в небо из своего лука.

– Что ты делаешь?! – в ужасе завопила Бекки.

– Давай, Уилл, – произнёс дядя Перси.

– Нет! – крикнула Бекки, но было уже поздно. Стрела попала птице прямо в шею, и та с громким плеском рухнула в воду, подняв большой фонтан воды.

Бекки была в ярости.

– Убийца! – крикнула она Уиллу.

Дядя Перси поплыл за птицей, но та уже исчезла под водой. Он сделал глубокий вдох и нырнул, ухватив её за ноги. Через несколько секунд Бекки увидела, как он плывёт обратно со своей увесистой добычей.

Уилл бросил ему канат. Дядя Перси ухватился за него и не без труда забрался на борт.

– Бекки, Джо. – Он откинул с лица мокрые волосы. – Мне понятно ваше возмущение, но смотрите сами. – Он выпустил птицу из рук, и она тяжело брякнулась о палубу.

– Ничего тебе не понятно! Ты думаешь, можно просто так взять и убить живое существо?

– Если бы живое… – Дядя Перси поднял птицу и одним быстрым движением открутил ей голову.

Бекки взвизгнула, но вместо крови увидела дым и электрические разряды.

– Такое вот чудо техники, – сказал дядя Перси. – Джо, принеси мне нож, пожалуйста.

Джо побежал в трюм, взял из открытого мешка с апельсинами большой нож и передал ему.

– Что это?

– Ки-робот, – ответил дядя Перси. – Он опустился на колени и всадил нож птице в грудную клетку. Она разошлась пополам: внутри, вперемешку с мышцами и сосудами, были провода и электронные схемы.

– Гляньте на этот технический шедевр. – По его голосу было ясно, что он впечатлён. – Экзоскелет, система слежения с голосовым ретранслятором, лайкра-кожа, конденсаторы солнечных батарей…

– Э-это робот? – пролепетала Бекки.

– Что-то вроде. Киборг.

– Ого!

– Изначально это была птица, – продолжил дядя Перси, – потом стала таким вот сложным устройством.

– И она следовала за нами? – спросил Джо.

– Именно так.

– Зачем? – не унимался Джо.

– Вот зачем. – Дядя Перси извлёк из птицы маленький металлический кубик.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное / Детективы