Читаем Золотое Руно полностью

Дядя Перси заткнул за пояс кинжал Эдгара и, подойдя к воротам, вставил в круглое отверстие диск Тесея. Потом поместил смарагд Сумана в центр диска и стал ждать. Секунду-две ничего не происходило. И вдруг камень в ключе как будто ожил и стал рассыпать вокруг себя потоки зелёных искр – как бесчисленные осколки изумрудного стекла. В считаные мгновения Большие ворота преобразились и засияли таинственным зелёным светом.

Бекки почувствовала, что сердце у неё готово выскочить наружу.

Джо разинул рот и стал похож на рыбу.

Раздался громкий скрежет, и ворота стали медленно открываться. За ними был длинный туннель, освещённый редкими лучами солнца, проникавшими сюда сквозь трещины в сводах.

Дядя Перси опустился на колени перед Бекки и Джо.

– Обещаю вам, что мы вернёмся живыми и с золотым руном. Думаю, вы не мечтали о таком, отправляясь ко мне на летние каникулы?

– Лучше бы уж поехали на день в Рил[19]. – Бекки так хотелось вцепиться в него и не дать уйти… Вместо этого она опустила Сабиана на землю и грустно смотрела, как они с Милли трутся носами.

Дядя Перси повернулся к Джо, который изо всех сил старался казаться мужественным и спокойным.

– Прошу тебя позаботиться о сестре и Сабиане, пока меня не будет. Могу я на тебя рассчитывать?

– Конечно.

Уилл посмотрел Джо в глаза и сказал:

– Не бойся. Мы обязательно вернёмся. Тебе ещё многому предстоит научиться по части стрельбы из лука. А я никому не уступлю право быть твоим учителем – за все сокровища царя Соломона.

Джо попробовал улыбнуться:

– Ладно, просто возвращайтесь.

– Идём, Милли, – сказал дядя Перси. Милли послушно подошла и встала рядом с ним. – Значит, помните: если через час нас нет, вы возвращаетесь в Бауэн-холл. Дальше едете в «Мэгпай Инн» и всё рассказываете Реджу Маклу.

Бекки взяла Джо за руку и крепко сжала его ладонь в своей.

– Ладно.

– Мы в один миг. – И улыбнувшись на прощание, дядя Перси вошёл в ворота. Уилл и Милли – за ним.

– Осторожней там! – крикнула вслед Бекки. Но они уже растворились в темноте туннеля.

* * *

Бекки и Джо остались одни. Сабиан ткнулся носом Бекки в сандалии. Она снова взяла тигрёнка на руки и прижалась к нему щекой. Что, если она больше никогда не увидит дядю Перси? Никаких слов не хватило бы сказать, что он и Уилл значили для неё теперь. Они стали её семьей.

– Мы должны пойти за ними, – начал Джо.

– Нет, – ответила Бекки. – Как сказано, так и будет.

– Но им может понадобиться наша помощь. Что, если… – Он замолчал. – Что, если они не вернутся?

– Они вернутся, – ответила Бекки. – Я знаю.

– Но…

– Нет, Джо, мы будем ждать здесь. Дядя Перси просил – и мы обещали.

Вдруг из ниоткуда раздался гулкий, как эхо, голос, холодный и язвительный.

– Мне нравится твоя принципиальность, Ребекка… Довольно редкое качество для нынешней молодёжи. Браво.

Бекки и Джо резко обернулись.

Перед ними стоял высокий человек с чёрными как смоль волосами и узкими голубыми глазами на очень худом лице, в тёмно-синем костюме с галстуком его – можно было принять за банковского служащего или бухгалтера, если бы не пистолет в руках, нацеленный прямо на Бекки.

– Люблю послушных детей, – прогнусавил он.

– Кто вы? – выдавила из себя Бекки, уже зная, что видит перед собой того путешественника.

– Это неважно. Достаточно сказать, что я давний друг твоего дяди.

– Вы ему не друг, – выпалила Бекки. – Вы убийца!

– Неужели? – ухмыльнулся путешественник. – Но это же наивно. Смотря кого называть убийцей. – Он мрачно хохотнул. – Уинстон Черчилль – убийца? А Джордж Вашингтон? Да уж, конечно. На их счету множество убитых. И на их руках гораздо больше крови, чем на моих… Во всяком случае пока. Великим без этого нельзя: они убивают ради идеи, ради большого дела. Как и я. Назови мне великого человека, который бы не был убийцей.

– Мой дядя, – не задумываясь ответила Бекки.

– Твой дядя просто наивный идиот. Вот и сейчас, пока мы говорим, он занят тем, что исполняет мою волю, но слишком туп, чтобы это осознать.

– Вы врёте! – крикнула Бекки. – Он самый умный из живущих на земле людей.

– Умный? Вот уж не думаю.

– А я не думаю, а знаю. Он…

– Он моя марионетка. Не больше и не меньше.

– ВРЁТЕ! – прорычал Джо.

Теперь путешественник повернулся к нему.

– Смотрите: ещё один защитник нашёлся.

– Да, нашёлся! – выкрикнул Джо. – И когда мой дядя выйдет оттуда, он вас убьёт.

– Сомневаюсь, – хмыкнул путешественник. – Тут нужно иметь мужество, а он трус. Да и его пресловутая порядочность этого не дозволяет.

– Есть ещё Уилл, – сказал Джо. – Он пристрелит вас и глазом не моргнёт.

– Тут ты, пожалуй, прав. Вопрос, будет ли у него такой шанс.

– Он об этом позаботится, – произнёс Джо с вызовом. – И тогда ваш пистолетик вам уже не поможет.

– Что ж, в этом есть рациональное зерно… – Путешественник вынул из кармана предмет, напоминающий ручку. – Но неужели ты мог подумать, что я пришёл сюда с одним пистолетиком? – Он нажал кнопку на устройстве.

Резкий порыв холодного искусственного ветра прошёлся по волосам Бекки, откинув их назад. В воздухе сверкнули красные и чёрные разряды, за которыми последовала череда громких хлопков.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное / Детективы