— Решительно, вы гораздо менее сильны, чем это можно предположить по вашей репутации. Стоит ли награждать столь ловких людей столь уничижительным эпитетом — «негодяи»? К подобным врагам, сударь, следует испытывать уважение.
— Да уж, этот Паоло — соперник достойный!
— Мне ли об этом не знать? — прошептал себе под нос Иаков, но тут же спохватился: — Так вот, они выкрали короля, и знаете, зачем?
Луиджи пожал плечами.
— Хотят, наверное, получить за него выкуп.
— Разбойники — да, Паоло — нет.
— А ему что, нужны какие-то либеральные уступки?
— Да плевать он хотел на всех этих карбонариев!
— Но… но маркиза…
— Он любил ее, отсюда — и его ненависть.
— К королю?
— К вам.
— Но я был лишь орудием…
— А вот и нет… Вы, и никто другой, являетесь его единственным, непримиримым врагом; вы, и никто другой, виновны в смерти маркизы; вы, и никто другой, сумели помешать Паоло спасти ее. Король не в состоянии отвечать хитростью на хитрость; король бы никогда в жизни не смог организовать такую ловушку; король… Паоло слишком невысокого мнения об умственных способностях Франческо, чтобы таить против него хоть малейшую злобу. Это с вами, истинным победителем битвы, ему не терпится поквитаться. Он жаждет вашей смерти.
— Он подошлет ко мне убийц?
— О, если бы он хотел, чтобы вы погибли от чьего-то ножа, за этим бы дело не стало — вы были бы мертвы уже через несколько часов, сударь, и мы бы не имели удовольствия беседовать сейчас столь занимательным образом.
— Но как тогда он намерен действовать?
— Он хочет, чтобы вас гильотинировали на том самом месте, где лишилась жизни маркиза.
— Но, — промолвил министр, — как он рассчитывает этого добиться?
— Не в его ли руках король? Под угрозой смерти Франческо сделает все, что Паоло пожелает, и подпишет ваш приговор. Однако же я явился сюда для того, чтобы помочь вам схватить этого очаровательного юношу и в то же время освободить короля. Я знаю, где сейчас скрываются разбойники; мне удалось подкупить одного из них.
— Значит, вы враг Паоло?
— Я очень люблю этого паренька; он для меня как приемный сын.
— И вы хотите его гибели?
— Да. Но мотивы, которыми я руководствуюсь, вас не касаются.
Луиджи поклонился.
Иаков продолжал:
— Весь вопрос в том, как спасти короля, схватить Паоло и бросить его в тюрьму. Мой шпион сообщил мне, что шайка засела в пещере Монте-Ранко; захватив разбойников врасплох, ночью вы сможете окружить их там.
— Отлично! — сказал Луиджи. — Я позабочусь о том, чтобы они не ускользнули.
— Давайте обсудим ваши действия.
Луиджи задумался.
— Я поступлю так, — сказал он наконец. — Среди драгунов, людей, приученных к охоте на разбойников, выберу сотню самых достойных и поведу их к пещере. Позади нас, готовые в любой момент прийти на помощь, будут следовать два эскадрона и один батальон. Выйдем, когда стемнеет.
— И вы думаете, — проговорил Иаков, — что этих мер окажется достаточно для того, чтобы захватить Паоло? Ошибаетесь. У него повсюду шпионы. Не успеет ваша сотня человек выйти из казарм, как он будет предупрежден. С точки зрения политики, вы, будучи человеком умным и здравомыслящим, являетесь великолепным министром полиции, но как человек действия, как жандарм, охотящийся за преступниками, вы не слишком-то и сильны.
— Как бы поступили вы?
— С наступлением сумерек я бы — по одному или же отдельными звеньями — вызвал бы лучших драгунов во дворец и уже здесь бы переодел их крестьянами. Разбившись на двойки, тройки или же четверки, из Неаполя они бы вышли через разные ворота и направились к пещере различными дорогами, рассчитав свой марш таким образом, чтобы прибыть в указанное место примерно в одно и то же время. Там бы они засели в засады с целью задержать всех, кто вернется предупредить Паоло. Часов в десять вечера я бы безбоязненно отправился туда сам во главе войска, достаточного для того, чтобы окружить Монте-Ранко, и приступил к штурму пещеры. Таков, в общих чертах, мой план. Детали проработайте сами. До свидания.
Иаков поднялся на ноги, легким кивком головы попрощался с министром и направился к выходу, но на пороге обернулся:
— Если вдруг захотите выяснить, кто я такой, знайте — все ваши поиски окажутся напрасными.
И он удалился.
Луиджи перебрал в голове тысячи вариантов, но в конце концов, устав от домыслов, задумался о том, как вырвать короля из лап Кумерро.
Глава XLIV. Предан!
В пятом часу вечера король, по-прежнему пленник, в окружении нескольких разбойников стоял у входа в глубокую пещеру, расположенную на вершине горы Монте-Ранко, и легкий морской бриз обдувал его лицо.
Местность, над которой высилось разбойничье логово, была крайне живописной.
Прямо перед гротом скала, расщепленная от вершины до основания, образовывала ущелье, разверстую бездну, достигавшую тридцати, местами — до ста, метров в ширину, но опускавшуюся на невероятную глубину.
Этот пугающий разлом препятствовал любому подходу к пещере, и Франческо до сих пор было не понятно, как в нее попадали разбойники.