Читаем Золотой трон (ЛП) полностью

Я вспомнила особняк, стоящий на берегу озера в живописном районе за чертой города. Я не выходила из лимузина, но, судя по тому, что я видела через тонированное стекло, это было потрясающее поместье.

Не то чтобы красивый вид сделал мой визит туда более терпимым. Манипулирование свиданиями с самыми привлекательными холостяками Германии не входит в список моих любимых занятий. Даже если эти холостяки похожи на Олдена Стерлинга.

— Сначала ты, теперь Октавия… Существует ли какой-то заговор семьи Торн, чтобы заставить меня встречаться с Олденом?

— Поверь мне, в тот день, когда я буду строить заговор вместе с матерью, а не против нее, ты сможешь подхватить переохлаждение в аду. — Хлоя пожимает своими худыми плечами. — Наши мотивы не пересекаются. Например, я действительно хочу, чтобы ты была счастлива.

— А мотив Октавии?

— Стерлинги — один из самых богатых аристократических родов в стране. Только из-за этого королевская семья была в восторге, когда Генри сделал предложение Эве. Но теперь, когда он в больнице… это лишь вопрос времени, когда Эва отменит помолвку. Она не из тех, кто бдит при свечах.

— Но она не может его бросить, — настаиваю я, пораженная этой мыслью. — Он в коме, ради всего святого.

— Да. И я уверена, что она невероятно зла, что у него хватило наглости продержаться так долго, разрушив ее шансы на благополучный брак. Если бы он умер сразу, она бы не оказалась в таком затруднительном положении.

— Это ужасно.

— Это Эва.

— Моя будущая невестка, если Октавия добьется своего. — Я фыркнула. — Теперь все это имеет смысл. Женитьба в этой семье — это еще один способ, которым она может мучить меня.

Хлоя со вздохом прислонилась спиной к куче подушек.

— Может быть. Но я полагаю, это имеет меньше отношения к тому, чтобы сделать твою жизнь несчастной, чем к консолидации богатства королевской семьи. Октавия знает, что, если ты выйдешь замуж за Олдена, все деньги Стерлингов будут у нее под рукой.

— Вау. Как романтично.

— Разве ты не слышала? Романтика мертва.

— И это говорит девушка, которая подталкивает меня к свиданиям?

— К черту. Никаких свидания. Есть разница.

— Жаль разочаровывать тебя, Хлоя, но я не из тех, кто трахается.

— Тогда ты упускаешь возможность. — Она пожимает плечами. — Не стреляй в гонца, но трах с Олденом может быть единственным плюсом, который можно найти, когда ты ешь сэндвичи с огурцами со Стерлингами в деревне. И если ты все равно собираешься выйти за него замуж… ты можешь попробовать товар…

— Честно говоря, я уже не могу понять, шутишь ли ты.

— Но ведь в этом и есть половина веселья, верно?

Я мученически вздохнула.

— О, не унывай, лютик. Бывает и хуже. — Хлоя улыбается. — Она может пытаться продать тебя графу Кромвелю — тому самому, который наступал тебе на ноги во время вальса на твоей коронации. Помнишь?

— Как я могла его забыть? У меня до сих пор не восстановилось чувство мизинца на правой ноге.

Губы Хлои дернулись.

— Знаешь, у меня, наверное, есть таблетка от этого…

Я бросаю подушку ей на голову.

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ



— СЭНДВИЧ С ОГУРЦОМ, ВАШЕ КОРОЛЕВСКОЕ ВЫСОЧЕСТВО?

Поджав губы, чтобы сдержать смех, я качаю головой на официанта. Хлоя ловит мой взгляд, и я вижу, что ее губы кривятся в едва сдерживаемой ухмылке.

Как выяснилось, мы оба ошибались относительно мотивов Октавии. Наша поездка в Вестгейт три дня спустя на самом деле не подстава, чтобы я встречалась с Олденом, а скорее чай, устроенный его матерью, Наоми Стерлинг — баронессой Вестгейт. Я окинула взглядом большую гостиную, где две дюжины самых связанных (читай: богатых) женщин Германии щеголяют в модных нарядах последних моделей. Совокупная стоимость всех платьев, обуви и аксессуаров в этой комнате превышает ВВП большинства стран третьего мира. И я даже не включаю в эту оценку королевские драгоценности.

— Входит, — негромко предупреждает Хлоя.

Я поворачиваюсь как раз вовремя, чтобы увидеть приближающуюся Эву, ее темно-синее коктейльное платье резко контрастирует с ее длинными платиновыми локонами. На ее лице застыла улыбка, но я не замечаю ни капли тепла в ее намеренных лесных глазах.

— Принцесса Эмилия! Как хорошо, что вы пришли.

Я отвечаю ей фригидной улыбкой.

— О, вы меня знаете — никогда не упущу повод для хорошего сэндвича с огурцом.

Хлоя фыркает в свою мимозу.

— Счастливы, что можем оказать вам услугу, Ваше Королевское Высочество. — Глаз Эвы дергается, что является признаком гнева, кипящего у нее на поверхности. Она смотрит на Хлою. — И Хлоя — всегда рада тебя видеть. Жаль, что твой брат не смог прийти сегодня. Только для дам, по настоянию матери. Какая ерунда.

— Картер в лыжной поездке с Олденом в Альпах. Они должны вернуться только завтра. — Голос Хлои упал до низкого бормотания. — Эгоистичные придурки должны были взять меня с собой, чтобы я тоже могла не приходить на это.

Теперь моя очередь фыркать в свой напиток.

Выражение лица Эвы показывает, что ей не очень весело.

— Ну, когда мальчики вернутся, мы все должны будем собраться вместе. Прошло слишком много времени.

Перейти на страницу:

Похожие книги