Читаем Золотой век. Сборник классической фантастики полностью

– Слушай, а может быть тут замешана Семерка? Ну, то есть, предположим, что-то в ней усилило дугу, повысило напряжение во много раз. Скажу тебе, она после этого была горячей еще четыре часа.

Келли покачал головой.

– В жизни о таком не слышал. Знаешь, ведь эти обозначения – плюс и минус, подогнаны как раз под теорию, что ток течет от минуса к плюсу. В одном электроде не может быть больше положительного напряжения, чем есть отрицательного в другом, понятно?

– Ну а может ли возникнуть такая ситуация, при которой положительное поле соберется как бы в игольное ушко и за раз высосет всю отрицательную энергию, создав огромное давление, как в том примере с водой, что ты приводил?

– Нет, Том. Насколько я знаю, это невероятно. Хотя в статическом электричестве есть кое-какие штуки, которых не понимает никто. И это все, что я могу сказать. То, что случилось, никак не могло случиться, и уж, во всяком случае, не должно было убить Пиблза. Но это тебе и без меня известно.

Том посмотрел на берег за пределы строительной площадки, туда, где возвышались два могильных холмика. Горечь и гнев вспыхнули в нем, он повернулся и зашагал прочь, не произнеся больше ни слова.

И когда подошел к сварочному аппарату, чтобы снова взглянуть на него, увидел, что Дейзи Этта исчезла.


ЭЛ НОУЭЛЗ И ГАРРИС стояли возле охладителя.

– Скверно, – сказал Гаррис.

– Никогда не видел его в таком состоянии, – откликнулся Эл. – Он пришел из мастерской весь черный от злости. «Где Семерка?» «Кто ее взял?» Я и не знал, что можно таким быть.

– Деннис ее увел, да?

– Да, конечно.

Гаррис сказал:

– Он тут со мной говорил недавно. Толстяк ему передал, что Том велел всем от Семерки подальше держаться. Ну ясно, Деннис взбесился, как мокрая курица. Сказал, что Том уже совсем перегнул палку. Что, наверное, в Семерке есть нечто такое, что доказывает его вину в смерти пуэрториканца. Деннис-то ведь готов поклясться, что это Том мальчишку прикончил.

– А ты думаешь, он не убивал?

Гаррис помотал головой.

– Слишком хорошо я Тома знаю, чтобы поверить в это. Если он не хочет рассказывать, что там на холме произошло, так значит у него имеются веские причины. А зачем Деннису понадобился бульдозер?

– Да шина у него прокололась. Вот Деннис и пришел за каким-нибудь другим трактором. Смотрит, Семерка в полной готовности. Постоял, глядя на нее и проклиная Тома. Все говорил, что надоело ему трястись на всяких развалюхах, когда тут в бездействии стоит такая отличная машина. Я предупредил его, что Том на стенку полезет от злости, если увидит, что Семерку кто-то взял. Ну, так он снова про Тома стал говорить.

– Вот уж не думал, что у Денниса духу хватит взять Семерку.

– Да он сам себя заболтал!

Они увидели, что к ним, задыхаясь, галопом несется Толстяк Гортон.

– Пошли скорее! Ребята, нужно найти Денниса!

– А что случилось? – спросил Гаррис.

– Том только что промчался мимо меня, злой, как пес. Он бежал к болоту. Я спросил, в чем дело, а он завопил, что Деннис взял Семерку. Сказал, что все время болтал об убийстве, так и получит теперь его, раз сел на эту машину. – Глаза Толстяка выпучились, он непрерывно облизывал губы, гоняя сигару из угла в угол.

– О, черт! – тихо произнес Гаррис. – На месте Тома я бы не стал так говорить.

– Не думаешь же ты, что…

– Да пошли же!

На полпути они встретили Тома. Он шел обратно, медленно, с опущенной головой. Гаррис громко окликнул его. Том поднял голову, остановился и застыл в ожидании. В том, как он стоял, было какое-то напряжение, словно на плечах у него была непосильная ноша.

– Где Деннис? – спросил Толстяк.

Том подождал, пока они приблизились почти вплотную, и показал назад через плечо. Лицо его было совсем зеленым.

– Том… Он что…

Том кивнул и слегка покачнулся. Его тяжелый подбородок дрожал.

– Эл, останься с ним. Ему плохо. Гаррис, пойдем…

Тому действительно было скверно. Очень скверно. Эл стоял, уставившись на него, ничего не понимая.

Толстяк с Гаррисом нашли Денниса. Все двенадцать квадратных футов, раскатанные по площадке и смешанные с землей. Дейзи Этты не было.


ОНИ ПРИВЕЛИ ТОМА в лагерь. Эл Ноуэлз взял самосвал и умчался за Келли.

– Вы видели его? – тупо спросил Том.

– Да, – ответил Гаррис.

Из облака пыли выскочил ревущий самосвал. Келли за рулем, Эл вцепился мертвой хваткой за борт. Келли вылетел из машины и бросился к Тому.

– Том, что все это значит? Деннис мертв? И ты… Ты…

Том медленно поднял голову, отупение сошло с его лица, в глазах загорелся огонек. До этого ему и в голову не приходило, что могут подумать другие.

– Я – что?

– Эл говорит – ты убил его.

Глаза Тома сверкнули в сторону Эла, и тот заморгал, как будто ему дали пощечину.

Гаррис спросил:

– Так что ты скажешь, Том?

– Ничего. Денниса убила Семерка. Вы же сами видели.

– Я всегда держал твою сторону, – медленно произнес Гаррис. – Я верил всему, что ты говорил.

– Но теперь это слишком сильно для тебя, Гаррис? – спросил Том.

– Слишком сильно, Том, – кивнул Гаррис.

Том оглядел мрачный круг лиц и внезапно расхохотался. Встал и прислонился к контейнеру.

– И что же вы намерены делать?

Ответом было молчание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги