Дейзи Этта стояла на берегу, у самой воды, не двигаясь. Перед ней, примерно в тридцати футах, стоял Эл Ноуэлз, широко разведя руки и что-то возбужденно говоря. Но из-за урчания Дейзи, его слов невозможно было разобрать.
– Думаешь, у него хватило духу задержать ее, чтобы дать нам время? – спросил Том.
– Если хватило, – выдохнул Келли. – То это самое странное, из всего, что случилось на этом острове.
Семерка забуксовала, дрожа, дернулась назад, потом стала сбавлять обороты и, взревев еще раз, остановилась, перейдя на холостой ход. И вот тогда они услышали высокий истерический голос Эла.
– Я пришел тебе помочь, не убивай меня, я помогу тебе, я буду делать все, что тебе нужно. – Эл сделал шаг вперед, бульдозер фыркнул. Эл упал на колени. – Я буду тебя мыть и смазывать. Я поменяю тебе масло…
– Да этот парень – не человек, – с удивлением сказал Келли.
– Зато и не мошенник, – хмыкнул Том.
– Разреши тебе помочь. Я тебя починю, если ты сломаешься. Я помогу тебе убить тех двух парней, что остались…
– Ну, в этом деле ей нет нужды помогать, – заметил Том.
– Ах ты, вша, – прорычал Келли. – Хорек гнилой! – Он встал. – Эй, Эл! Убирайся оттуда. Быстро! Иначе, если она тебя не убьет, это сделаю я!
– Заткнись! – Эл почти плакал. – Я знаю, кто теперь здесь хозяин. Да и вы знаете! – Он указал на Семерку. – Она убьет нас всех, если мы не сделаем так, как она хочет! – Он снова повернулся к машине. – Я убью их для тебя. Я вымою тебя и починю тебе кожух. Я прилажу на место нож…
Том схватил Келли за ногу, как раз тогда, когда тот, ослепший от ярости, собирался ринуться вниз.
– Назад! – проорал Том. – Ты что решил? Пожертвовать собой за право надрать этому идиоту уши?
Келли подчинился и опустился на песок рядом с Томом, закрыв лицо руками. Он дрожал от ярости.
– Не принимай близко к сердцу, – сказал Том. – Парень совсем чокнулся. Спорить с ним – все равно, что спорить с Дейзи Эттой. Если он очень уж хочет получить свое, он получит. За Дейзи не заржавеет.
– Черт, Том, не в этом дело. Знаю, что он не стоит жалости, но не могу же я спокойно сидеть и смотреть, как он добивается смерти. Просто не могу, Том.
Том похлопал его по плечу, не находя слов. Вдруг он напрягся и щелкнул пальцами.
– Вот оно! Заземление, – сказал он, указывая в сторону моря. Вода, мелководье, полоса прибоя. Если мы сможем забросить туда зажим нижнего кабеля, а потом заманить Семерку к воде…
– Трактор. Нужно загнать его в воду. Хотя бы часть пути он пройдет.
– Точно. Пошли.
Они спустились с дюны и закрепили конец нижнего кабеля на раме катка.
– Я поведу, – сказал Том. Келли раскрыл было рот, но Том оттолкнул его назад к сварочному аппарату. – На споры нет времени, – отрезал он, забрался на машину, рванул рычаги – и был таков.
Келли бросился было за трактором, но заметил, что нижний кабель вот-вот обернется петлей вокруг колеса сварщика. Он наклонился и расправил его, чтобы кабель шел свободно. Том, как настоящий опытный оператор, думал только о текущей конкретной задаче, внимательно следя за тянущейся по песку черной линией кабеля. Когда кабель полностью распрямился, Том остановил трактор. Передние траки гусениц омывал прибой. Том слез с катка со стороны, противоположной Семерке, и попытался присмотреться. Видел он все еще плохо, но все же сумел различить какое-то движение. Дейзи Этта рокотала явно громче, но где она, Том не сумел отчетливо различить.
Келли взял сварочную головку и полез осмотреться на гребень дюны. Эл уже стоял на ногах, но продолжал что-то истерически бормотать, шаг за шагом приближаясь к Дейзи Этте. Келли вернулся вниз, включил дуговой генератор, снова взобрался на дюну и пополз, скрываясь между бугорками, поросшими травой, параллельно берегу, пока головка в его руке не дернулась. Он понял, что кабель развернулся полностью. Осмотрел берег, прикидывая на глаз, какая дуга у него получится, если он, держа кабель натянутым, выберется на полосу прибоя. Он вряд ли бы сумел приблизиться к спятившей машине ближе чем на семьдесят футов. Значит, ее нужно как-то подманить, загнать в воду или, хотя бы, на мокрый песок.
Эл Ноуэлз, ободренный очевидным решением Дейзи не двигаться, настороженно приблизился к ней, продолжая говорить: