Читаем Золушка. История одной мечты полностью

Вот теперь толпа взорвалась, заголосила, лишь Элла продолжала стоять молча, хотя сердце ее было готово выпрыгнуть из груди. Бал? Во дворце? И она может туда пойти? Это же означает, что у нее есть шанс вновь увидеться с Китом! Ее ведь тоже пригласили во дворец!

И по лицу девушки расплылась широкая улыбка.

Придя домой, Элла рассказала об этой новости своим «родственницам». Сводные сестры немедленно принялись обсуждать предстоящий бал — точнее, строить планы, каким образом им завоевать сердце принца.

— Я заставлю его влюбиться в меня! — Дризелла закружилась по гостиной. — Провалиться мне на этом месте, если не заставлю!

— Грандиозная новость! — вторила ей Анастасия.

Леди Тремейн стояла посреди гостиной, пристально разглядывая своих дочерей.

— Успокойтесь, — сказала она наконец. — Замолчите и послушайте меня.

Потребовалось некоторое время, но в конце концов Дризелла и Анастасия успокоились. Завладев их вниманием, леди Тремейн продолжила:

— Одна из вас должна завоевать сердце принца. Только так мы сможем выбраться из долгов, в которых оказались по уши, сидя в этой дыре, — она повернулась и, прищурившись, взглянула на Эллу, которая тихо стояла в углу, погруженная в собственные мысли. — Ну, ты уже сообщила нам эту новость, почему же ты до сих пор здесь? Бегом назад в город, и закажи белошвейкам три самых лучших бальных платья.

— Три? — удивленно повторила Элла. Она и подумать не могла, что мачеха решит заказать платье и для нее тоже. Элла сосредоточилась, отвлекаясь от своих мыслей, и сказала: — Это… так чутко с вашей стороны.

— Ты о чем? — удивленно подняла бровь леди Тремейн.

— Подумать и обо мне тоже, — ответила Элла.

— Подумать о тебе? — недоуменно переспросила леди Тремейн.

— Мама! — зло хохотнула из противоположного угла гостиной Дризелла. — Она решила, что третье платье для нее! — Сестры обменялись с матерью насмешливым взглядом. — Бедная маленькая глупая Золушка! Она ничего не поняла!

— Ты слишком многого хочешь, Золушка, — покачала головой леди Тремейн.

— Но я собиралась только увидеть своего друга, — возразила Элла. Конечно, она должна была знать: разве ее злая мачеха способна на такой добрый поступок?

— Разъясняю, — сказала леди Тремейн. — Одно платье для Дризеллы, одно для Анастасии и одно для меня. A la mode Parisienne [По парижской моде (фр.)].

— Она не понимает, что это значит, — с издевкой заметила Анастасия.

Но, к их огромному удивлению, Элла высоко подняла голову, расправила плечи и с достоинством бегло ответила по-французски:

— Mais bien sur je connais la mode Parisienne et je fais de mon mieux pour la suivre. [Разумеется, я знаю, что такое парижская мода, и стараюсь ей следовать. (фр.)]

Глядя на изумленные лица мачехи и ее дочерей, Элла подавила улыбку. Они никак не могли предполагать, что она может говорить по-французски, во всяком случае настолько хорошо. Немного придя в себя, леди Тремейн хлопнула в ладоши:

— Вот и хорошо. Тогда за дело. Отправляйся немедленно! Сейчас по всему королевству начнется охота за принцем. Ты должна успеть первой, пока не расхватали всех белошвеек.

Не прибавив больше ни слова, она повернулась к девушке спиной, давая понять, что та свободна.

Элла вышла из гостиной. Она знала, что нехорошо хвастать своим знанием французского — но до чего же приятно было видеть вытянувшиеся лица своих «родственниц»! И посмеяться над ними, потому что нового платья для себя она вовсе и не ждала, к тому же она и так знала, что наденет. Кроме того, у нее не было ни малейшего желания стать принцессой. Элле просто хотелось увидеть Кита и, если повезет, приятно провести вечер, на время став просто девушкой, веселящейся в компании красивого юноши.


В большом зале дворца тренировался личный гвардейский полк принца. Эхо разносило звон стальных клинков. В центре зала в паре с капитаном гвардейцев фехтовал сам Кит. Хотя движения его были быстрыми и точными, мыслями он унесся далеко отсюда. Заметив это, Капитан сделал выпад и кольнул принца в плечо кончиком шпаги.

— Проснитесь, ваше высочество, — сказал он. — Вы где-то витаете.

Кит виновато посмотрел на Капитана:

— Да, простите, — и выставил вперед свою шпагу, приглашая Капитана продолжить дуэль.

Мелкими шажками двигаясь вперед и назад, они обменивались не только ударами шпаг, но и словами.

— Вы сам не свой после возвращения с той охоты, — сказал Капитан, едва не достав принца своей шпагой.

— Я встретил в лесу девушку, — ответил Кит, быстро делая пару шагов вперед, чтобы вернуть Капитану должок. — Таких, как она, я еще никогда не видел.

— Вообще-то девушек на земле хватает, — заметил Капитан.

Принц так яростно затряс головой, что шпага заплясала в его руке.

— Нет. Она необыкновенная, — начал перечислять он. — А ее доброта…

Перейти на страницу:

Все книги серии Уолт Дисней. Нерассказанные истории

Дамбо. История удивительного слонёнка
Дамбо. История удивительного слонёнка

Бродячий цирк Макса Медичи переживает не лучшие времена — половину труппы выкосил грипп, а билеты на выступления продаются всё хуже. Прежняя звезда цирка — лихой наездник Холт Фарьер — возвращается с войны, потеряв руку, а двое его маленьких детей тяжело справляются со смертью матери. К счастью, вскоре над всеми ними забрезжит луч надежды — в цирке появляется на свет удивительный слонёнок Дамбо, который умеет… летать! Благодаря ему дела у Медичи и его цирковой семьи идут в гору — знаменитый владелец парка развлечений «Страна грёз» Ви Эй Вандервир делает им предложение, от которого невозможно отказаться. Но что это — билет в новую жизнь или коварная ловушка? Узнайте в новой книге по мотивам потрясающего фильма Disney «Дамбо»!

Кари Сазерленд , Сазерленд Кари Эрен

Приключения / Фантастика для детей / Фэнтези

Похожие книги