Читаем Зона раздора полностью

— Такие, как поедание людей ровными чудовищами, — саркастически заметила Пия.

— Именно. Это просто означает, что нам не следует соваться в ров.

— Мост опущен, — сказала Пия.

— Да, и вполне очевидно, что нам захочется им воспользоваться.

— И кто-то обязательно помешает в процессе?

— Не исключено.

— Жаль, у нас нет при себе мануала с инструкциями, — вздохнула Пия.

Эд нагнулся и поднял что-то с земли: — Может, и есть.

Она посмотрела на поднятый им предмет. Это действительно была книга — сделанная из рук. Буквы отсутствовали. Девушка открыла рот.

— Я знаю, — быстро сказал Эд, опуская книгу. — Глупая шутка. Мы не можем её прочитать.

Она вынужденно улыбнулась. Долго сердиться на него было невозможно.

— Давай просто взойдём на мост и посмотрим, остановят нас или нет.

Пара направилась к мосту. Однако дойти до него не успела, поскольку перед ними возникло своеобразное препятствие: низкий стол с расставленными по нему тарелками и буханкой хлеба. Ножи для масла были жёлтыми. Кажется, они были сделаны из самого масла.

Лодка остановилась перед столом; прыжком коротенькие утиные лапки преодолеть его не могли. В любом случае, взбираться на обеденный стол с ногами считалось неприличным.

Пия огляделась, но обхода вокруг стола не предвиделось; скользкие берега находились слишком близко к воде. Мост, тем не менее, оставался опущен.

Девушка вылезла из лодки, и к ней присоединились остальные.

— Стол закрывает дорогу — значит, в нём и должно заключаться испытание, — сказала она. — И в чём тут смысл?

— Выглядит, как обед в ресторане. Но не думаю, что нам стоит есть эти тосты, — откликнулся Эд.

— Это не тосты, а просто хлеб с маслом.

— Хлеб-соль, ешь да свой, — пропел он известную строчку.

Пия топнула: — Будь посерьёзней, Эд. Как нам преодолеть испытание?

— А в чём оно заключается?

— Да не знаю я!

Он решил, что на сегодня с неё поддразниваний хватит.

— Должен быть намёк на суть проблемы и её решение. Нам просто надо его увидеть.

— Факт, — ядовито ответила она.

— Давай проведём эксперимент, — он уселся за столом, скрестив ноги, и потянулся за одним из ломтей.

Тот выпустил ножки и резво отпрыгнул в сторону.

После Пиросушии девушка удивилась куда меньше, чем следовало. Неодушевлённые предметы в Ксанфе иногда вели себя шустрее наделённых душой.

— Значит, ты не для еды, — сделал вывод Эд. — Тогда для чего же?

Еда на столе собралась вокруг него. В центр вышли разномастные хлебные роллы, один из которых выпустил ручки и, подобрав печенье в виде шляпы, напялил его на себя. Затем он принял позу крутого ковбоя. Второй надел на «голову» женскую шляпку и стал прихорашиваться. Третий нашёл корону и стал повелевать остальными.

— Кажется, они во что-то играют, — сказала заинтригованная Пия. — Как спектакль.

Эд посмотрел на неё: — Господи Иисусе, она всё поняла правильно! — всплеснул он руками.

— Хорош дурачиться.

— Эти роллы играют в игру, — осторожно заметил он. — В ролевую.

— Хватит строить из себя шута, — огрызнулась Пия. — Это серьёзно.

— Никаких шуток. Видишь, они успокоились.

И правда, хлебцы втянули в себя ручки с ножками и лежали смирно. Должно быть, глупый комментарий Эда оказался верной догадкой.

Однако стол никуда не делся.

— Значит, моя очередь, — решила Пия. Она уселась на табуретку, сложив ноги таким образом, чтобы не показывать ничего лишнего, и потянулась за роллом.

Тот откатился в сторону. Пия попробовала поймать другой обеими руками, но он выпустил ножки и сбежал.

— Ладно, — сказала она. — Для чего вы нужны?

Хлебцы ожили. Один из роллов взял салфетку и задрапировался в неё, как в мантию или в платье. Он пересёк стол, с помпой повернулся и, покачивая «бёдрами», пошёл обратно. Затем то же самое повторил другой ролл, делавший подчёркнуто маленькие, изящные шажки.

— Почти сексуально, — заметил Эд.

— Не будь вульгарным, — однако его пошлое замечание навело её на мысль. — Это модели!

Роллы упали на поверхность стола, а сам он втянулся в землю и исчез, оставляя ломти хлеба валяться на тропе.

— Кажется, ваши догадки сработали, как надо, — проговорила Брианна. — Каждый из вас разгадал по шараде. Теперь можно и пообедать, — она подняла ломоть хлеба и откусила от него кусочек. Протестов не последовало.

Несмотря на возникшую неловкость, Пия подобрала один сама. Ролл был тем, чем и казался: обычным куском хлеба. Она взяла масляный нож, просунула его внутрь ролла и отломила ручку. Затем откусила. Хлебец оказался свежим и вкусным.

— Может, всё это представление было иллюзорным, — предположил Эд.

— В Ксанфе много иллюзорных вещей, — согласился с ним Джастин. — Они весьма полезны.

— Не то, чтобы я ожидала именно этого, — озадаченно заметила Пия, — но испытание удалось на славу.

— Факт, — в унисон отозвались все.

Они съели роллы, потом двинулись к подвесному мосту. Тот оставался опущенным, и дорогу вроде никто не преграждал. За исключением ровного чудовища, которое подплыло под мост и высунуло голову таким образом, чтобы она нависала прямо над ним. Пожалуй, оно вполне могло проглотить любого, кто отважится на попытку пересечь мост.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги