Читаем Зов из глубины веков полностью

– Вот видите Альберт, к чему приводит семейная жизнь после бракосочетания, – заговорил наставляющим шутливым тоном Герман. – Подумайте не один раз, прежде чем будете жениться. Надо ли вам это. Чтобы ваша жена, заменяя подсознательно маму, опекала вас как нерасторопного ребенка.

После этих слов мы с Инной не смогли сдержаться от смеха. Игриво оттолкнув Германа от себя, Инна вышла на кухню.

Эта парочка казалась довольно эксцентричной, но в то же самое время они были так прекрасны в своей простоте и естественности. Ребячливость Германа идеально сочеталась с кокетливостью очаровательной Инны. В них не было напускной серьезности и сухости, хотя оба этих человека были очень сложными и могли поражать богатством своего внутреннего мира. Я искренне был рад их счастливому благополучию здесь в этом чудесном уголке, где они поселились.

Мы с Германом вышли из дома и спустились к причалу.

Герман подготовил лодку и мы осторожно забрались в нее. Он сам начал грести, что было предложено по его же инициативе, так как он любил физическую активность.

– Вы видите там у берега травяной островок? – спросил Герман, глубоко вздыхая при гребле.

– Где деревья низко наклонены к воде?

– Да. Там.

– Нам надо подплыть туда?

– Именно. Язь любит такие места. Он поднимается к верхним слоям воды в это время года.

Мы подплыли очень близко к берегу, где было много высокой травы. Герман убрал весла и приготовил два удилища.

– Самое важное в этом деле использовать горизонтальный поплавок, – начал говорить вполголоса Герман, насаживая насадку на крючок. – Язь очень осторожная рыба.

Он протянул мне мою удочку и начал подготавливать к ловле свою.

– Закидывайте поплавок к самой кромке травы и следите за ним. Как только он дернется или скроется под водой, то резко подсекайте.

– Хорошо. Я понял, – ответил я с наивной мальчишеской улыбкой.

Я закинул удочку и начал с настороженностью всматриваться в причудливый горизонтальный поплавок, плавающий в воде. Герман закинул удочку вслед за мной.

– Сейчас будем дрейфовать вокруг этого травяного островка и выискивать язя, – произнес Герман, широко зевнув.

– Надо сказать в этом есть что-то очень завораживающее, – заговорил я тихо, пытаясь не шуметь.

– Да. Конечно. Это ожидание поклевки очень возбуждает нервную систему, – ответил Герман, улыбнувшись.

– Солнце зашло за облака, – сказал я, глядя в небо.

– Это ненадолго, – ответил Герман, всматриваясь в свой поплавок.

– Я давно не рыбачил. Но когда занимался этим в последний раз, то мне очень понравилось.

– Это занятие многим нравится. Так вы пообщались с моей женой? Как она вам?

– Мы выпили по чашке чая и немного побеседовали. У вас чудесная жена Герман. Я даже искренне завидую вам белой завистью.

– Да. Она потрясающая. Как думаете, сколько ей лет?

– Не знаю. Лет сорок.

– Ей сорок пять.

– Правда?

– Конечно. Она выглядит очень молодо. Использует для ухода за собой разные средства для женщин, чтобы кожа была мягкой и разглаживала морщинки.

– Это здорово.

– Мне очень повезло встретить ее.

– Наверное, вы очень счастливы вместе. А она тоже работает с вами?

– Она патологоанатом, – произнес Герман с глубоким вздохом.

– Патологоанатом? – спросил я с удивлением. – Это врач, который вскрывает мертвые тела?

– На самом деле она только исследует органы мертвецов. Вскрывает их другой специалист. Инна превосходный врач, хоть она и возится все время с внутренностями трупов, а не живых людей. Это, вероятно, кажется ужасной работой, но в действительности там не так все страшно.

– Удивительно. Вот, значит, почему у вас в библиотеке книги по анатомии, – сказал я с задумчивостью.

– О да. В доме везде лежат ее книги о том, как правильно исследовать извлеченную печенку или кишки. Это меня иногда пугает, но в то же время она так увлечена работой, что я стараюсь воспринимать это как должное. Инне всегда нравилась ее работа. Она медик по призванию. Может, это и странно, но это вносит в наши отношения немного экстремальности.

– Я вас понимаю, – заключил я с иронией.

– Инна очень утонченная натура, – продолжил с энтузиазмом Герман. – Она прекрасно знает, что наши бренные тела состоят лишь из плоти, биологического материала, из кожи, костей и органов. Она постоянно видит это, и поэтому ее душа всегда пытается взлететь к чему-то возвышенно прекрасному в нашей жизни, к вечному и непреходящему. Она делилась со мной этим.

– А сколько вам самому лет?

– Мне пятьдесят восемь.

– Да. Вы большой везунчик в жизни.

– Вы заключаете это, видя Инну, этот дом и нашу совместную жизнь?

– Ну да.

– Что ж. Я соглашусь с вами. Я большой везунчик, – ответил Герман, подмигнув мне.

– Как давно вы живете вместе? – спросил я с большим любопытством.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература