Читаем Зря ты приехала полностью

Эти слова вырвались у меня сами собой, и я тут же пожалела, что не могу их вернуть. Я находилась в слишком уязвимом положении, чтобы в чем-то его обвинять. Но я знала, что Келвину нравится, когда ему бросают вызов.

– Какого вранья? – Он откинулся назад и посмотрел мне в глаза. – Я тебе не вру.

Я тщательно обдумала свои следующие слова.

– Ты хранишь фотографии всех гостей с Airbnb?

Я достала из кармана фотографию Альберта, Келвина и Джо и поднесла к его лицу.

– Где ты ее взяла?

Он покраснел – то ли от гнева, то ли от смущения, потому что я поймала его на лжи. Я швырнула ему фотографию.

– Неважно где.

Он поднял снимок и с нежностью посмотрел на него.

– Я же просил тебя не ходить в подвал.

Келвин перевел взгляд со снимка на меня. Я выпрямилась, чтобы казаться крупнее, как сделала бы при встрече с хищником, и вздернула подбородок, стараясь придать себе бесстрашный вид. Глядя ему в глаза, я пыталась дать понять, что отступать не собираюсь.

Келвин встал и начал расхаживать по гостиной.

– Мне жаль, Грейс, – с тяжелым вздохом сказал он. – Я солгал насчет Альберта. Он мой дядя, мой опустившийся дядя. И я просто стесняюсь его. Он появляется каждые несколько месяцев и ночует тут, забирает из подвала кое-что из своих вещей, а спустя несколько дней исчезает. Я просто не хотел, чтобы ты связывала его со мной.

Келвин сложил фотографию и сунул в задний карман.

– Я такой идиот. Я не силен в подобного рода вещах. Ты мне нравишься, и я не хотел, чтобы у тебя были причины меня невзлюбить, поэтому и наговорил глупостей. – Он покачал головой. – У меня не так много шансов понравиться девушке вроде тебя, и я не хотел все испортить.

Келвин продолжал вилять, разыгрывая туповатого деревенского парня. На этот раз он меня не провел. Он был хитер и педантичен.

– Ты можешь доверять мне, Грейс, – сказал он, напряженно глядя на меня.

«Доверять». Я чуть было не расхохоталась, но я шла по тонкой линии между безопасностью и тем, что, черт возьми, Келвин мог бы со мной сотворить.

– А Бри Беккер тебе доверяла? – Я прищурилась и крепко сжала губы.

Он приподнял брови.

– Бри Беккер?

– Пропавшая женщина. Та, о которой расспрашивал шериф.

– Я уже сказал тебе и шерифу, что она здесь не появилась. Я говорил правду.

Стоит ли упомянуть о гостевой книге? Я видела ее. Я видела там ее имя. Я видела дату регистрации и пустую графу даты выезда. Как бы Келвин это объяснил?

Глубоко вздохнув, я испытующе посмотрела на него и так крепко сжала челюсти, что испугалась, что раскрошу зубы в порошок.

– Я видела твою гостевую книгу.

– Что? – Он склонил голову набок.

По его лицу ничего нельзя было прочесть. Я не знала, испытывает он страх, гнев, печаль, сожаление или смесь всех этих чувств.

– В подвале. В книге было ее имя.

– Неправда! – почти закричал он.

Он так яростно отрицает потому, что говорит правду, или потому, что лжет?

Не сказав больше ни слова, Келвин выскочил из гостиной. Я услышала, как со скрипом открылась дверь подвала, услышала, как он спускается по лестнице. Что-то зашуршало, потом снова послышались шаги – на этот раз он шел вверх.

Келвин протянул мне блокнот с надписью на обложке «Гостевая книга Келвина».

– Вот.

Я быстро пролистала блокнот до последней страницы с записями и, проведя пальцем по списку имен, нашла последнее. «Кайла Уайтхед». Я помнила, что видела это имя, но после него значилась фамилия Бри. Я перевернула еще несколько страниц. Все они были пустыми.

Нет, здесь стояло ее имя! Бри Беккер с сердечком над буквой i. Оно было на странице, я видела его собственными глазами.

Дата приезда. Дата отъезда… никогда.

– Она была здесь. Бри Беккер была здесь.

– Я не понимаю, о чем ты, Грейс. Я сказал тебе правду. Ее здесь никогда не было.

Он потер лоб.

– Но… но… я видела…

Мой голос прервался. Я видела запись. Ведь так?

Я еще раз просмотрела страницу. Ее имя исчезло.

– Я солгал об Альберте и о том, что люблю брюссельскую капусту, солгал даже о том, что мне нравится читать. – Келвин подошел к книжной полке, вытащил несколько книг и продемонстрировал мне. – Я, черт возьми, ничего из этого не читал, я купил их просто для того, чтобы выглядеть умным.

Келвин бросил книги на стул.

– Но насчет Бри Беккер я не лгал.

Он страдальчески вздохнул и провел руками по лицу.

Я открыла рот, но не сказала ни слова. Я просто не знала, что сказать.

Келвин направился к входной двери, остановился и повернулся ко мне.

– Я приведу в порядок твою машину и починю замок на твоей двери. А потом позабочусь о том, чтобы ты отлично провела последнюю ночь на моем ранчо. – Он подкрепил свое обещание многозначительным кивком.

Мой желудок скрутило в узел. Я сделала несколько глубоких вдохов, пытаясь сохранить самообладание. Я видела имя Бри, ведь так? В подвале было темно, а я была на взводе с тех пор, как сюда приехала. Может, мне все почудилось.

Может, не только Келвин лгал.

– Хорошо, – ответила я, не зная, что еще сказать.

Он вздохнул и улыбнулся.

Я с трудом приподняла уголки губ. Они задрожали, но Келвин этого не заметил. Он улыбнулся чуть шире и вышел.

Закрыв глаза, я попыталась представить гостевую книгу такой, какой видела ее накануне.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Королева без башни
Королева без башни

Многие ли прекрасные дамы станут работать под чутким руководством родной свекрови?! А вот мне, Евлампии Романовой, довелось испытать такое «счастье». Из Америки внезапно прикатила маман моего мужа Макса – бизнес-леди с хваткой голодного крокодила, весьма неплохо устроившаяся в Штатах. На родине Капитолина открыла бутик модной одежды, а чтобы обеспечить успех, решила провести конкурс красоты, на котором я согласилась поработать директором. Дела сразу не задались: участниц и персонал поселили в особняке с безумной планировкой и весьма странными хозяевами. А потом мы недосчитались конкурсанток: одна сбежала, другую нашли на чердаке мертвой… Я, как примерная невестка, обязана спасти конкурс и выяснить, что случилось с красавицами!

Дарья Донцова

Иронические детективы / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман