Читаем Зубная фея летает на зубной щётке полностью

Янка оставила щётку на крыльце, там был специальный гвоздик, куда её можно прислонить так, чтобы не падала. Она заперла дверь, подумала и подпёрла её стулом. Занавесила окна. Занавески – не решётки, но так поспокойнее. Вместо стёкол в окнах была полиэтиленовая плёнка. На взгляд, даже сейчас она могла проткнуть её пальцем, но ставней не было ни у неё, ни в других домиках, она специально посмотрела. Значит, ожившие игрушки через плёнку прорваться не могли. Может быть, просто не догадывались своим синтепоном.

Янка заварила чай. Суперкрупнолистовой, на чашку нужно четыре-пять чаинок. Поужинала сушкой. Где-то одной пятой частью сушки, которую девочка больших уронила на пол, и та раскололась. Сушку днём притащил Фёдор, хотя Янка уже узнала, где брать еду.

Под кухонным столом феи устроили пункт распределения продуктов. Долю фей, изъятую незаметно для больших, сносили сюда, и каждый мог залететь и взять, что понравится. Бесплатно. Денег у фей всё равно не было. И все брали ровно столько, сколько нужно, не больше. Зачем делать запасы, если всегда можно взять ещё. Они даже домики строили без кладовок.

Ну вот, поужинала, да. Некоторое время Янка смотрела на стену. Телевизор из воздуха не появился, и мультики на картонной стенке показываться не начали. Почитать нечего. Чтобы поднять одну книгу больших, четырём феям приходилось браться за углы. А сами феи книг печатать не умели. О планшете и думать глупо. Кстати, в этой квартире Янка компьютеров вообще не заметила, ни в каком виде.

Янка скучала.

Ещё раз: планшета нет, телефона нет, телевизора нет, почитать нечего, игрушек нет. Подходящего размера. Игрушки неподходящего размера скоро сами придут.

Янка заглянула в щёлочку между шторами. Уже стемнело.

В буфете она нашла моток белых ниток и крючки для плетения кружев. Бывшая зубная фея развлекала себя изготовлением круглых салфеток. Янка плести салфетки не умела. Она честно попробовала, у неё получилось что-то похожее на осьминога, удавившего себя своими щупальцами.

В одном из ящиков буфета обнаружился кусочек грифеля из сломанного карандаша, обёрнутый бумажкой. Некоторое время Янка рисовала. Выходило что-то малопонятное. Она догадалась, что пытается изобразить устройство, которое Марк собирался испытывать на ней, и которое она ещё не видела. Провожая Янку, Марк заверил её, что это совершенно безопасно, но что именно изобрёл, не сказал. Только таинственно улыбался. На прощание пожелал интересных снов.

Янка зевнула. Да, похоже, пора спать. Хоть какое-то развлечение. Укладываясь, подумала: не привязать ли себя за ногу к кровати, чтобы спросонья не открыть дверь ночным игрушкам. Нет, так не пойдёт. Дверь, может, и не откроет, а нос точно разобьёт. Она откинула одеяло из фланели, взбила кулаком подушку. Похоже, внутри у неё такой же синтепон, как и в мягких игрушках.

Она заснула, думая, что же такое изобрёл Марк.

Ничего хорошего ей не снилось.

* * *

Янка проснулась от стука. Перевернулась на другой бок и накрылась одеялом с головой. Она очень захотела, чтобы этот стук ей приснился. Янка попыталась засунуть себя в сон, в котором, например, ей бы снилось, как дятел долбит дерево. Дятел! Какая прекрасная птица! Как замечательно она стучит клювом по стволу! Янка даже попыталась представить, что это дерево она сама, ей ничего не жалко, только бы заснуть, утащить стук в сонные глубины, а там она найдёт способ заманить его в глухое место, убить и закопать. И не слышать. И спать дальше. До самого утра, солнечного и не страшного.

Стук продолжался.

Заснуть не получалось.

Сцена убийства стука представилась ей такой живой и яркой, что она проснулась окончательно.

Янка села на кровати.

В домике темно, свечка погасла. Домой она вернулась рано, до одиннадцати, в домике не шумела. Не должны игрушки к ней стучаться. По всему, что ей про них рассказывали – не должны.

Постукивание продолжалось.

– Да отстаньте вы от меня, – ругалась Янка шёпотом, – тупые игрушки, что вы ко мне привязались!

Она посмотрела на бывшие наручные, а теперь настенные часы. Почти три часа ночи. Спустила ноги с кровати, нащупала тапочки. Посидела так. Теперь стучали в другое окно. Точнее, в оконную раму: стучать в полиэтиленовую плёнку невозможно.

– Да чтоб вас в песочнице забыли! Чтобы вас на улице потеряли! Чтобы вы сломались, порвались и облезли!

Конечно, ей было страшно.

Ей ещё не приходилось оставаться дома ночью совсем одной. Тем более в домике, где дверь из картона, а окна из пакетиков. И родителям сейчас не позвонить. И полицию не вызвать. Вообще из домика до утра не выйти, на помощь не позвать. А кто-то стучится. А если они дверь сломают?

Янку передёрнуло.

Чтобы отвлечься от страшилок, она встала и осторожно прошлась по комнате, чтобы не скрипел фанерный пол. Села на стул. И что, вот так до утра сидеть? Как эти феи вообще тут высыпаются, если у них каждую ночь такие гулянки? Привыкли, наверное.

Янка начала выкладывать на столе узор из крошек от сушки. Постепенно её мысли развернулись совсем в другую сторону.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аэлита - сетевая литература

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза