– Батюшка… – лицо старика исказила мучительная судорога. – Я ведь… Я не ваш отец. Она была вам матерью, а я… В сундуке… там – все… Еще глоток воды… – Раненый затих и, казалось, уснул.
Джудит молча отошла к окну. Она испытывала сложное двойственное чувство: жалость к старому Хаттеру и одновременно – облегчение. Девушка давно догадывалась о существовании какой-то тайны в их странном семействе, уж слишком разными людьми казались ее родители, и часто не понимала, что могло их связывать в прошлом.
Хэтти же была потрясена. Она по-настоящему любила отца, хотя и по-иному, чем мать. И ей было невыносимо больно услышать, что Том Хаттер не имеет права на ее любовь. Близкая смерть и эти страшные слова как бы вдвойне лишали ее отца – и бедная девушка горько расплакалась. В комнате надолго воцарилось тягостное безмолвие.
Когда старик снова открыл глаза, Хэтти попыталась его обнять:
– Позвольте называть вас отцом, хоть вы и утверждаете, что я не ваше дитя… Мать всегда говорила мне, что Библия приносит утешение. Я почитаю вам – согласны, батюшка? Ведь вы никогда не прикасались к этой книге…
– Воды… – перебил ее умирающий, еле ворочая языком, – дай мне еще пить, Джудит, я весь горю… Прочти, Хэтти, о грешнике, что жарился на адском огне и все просил остудить ему глотку…
Младшая сестра поспешно отыскала нужные строки и выразительно их прочитала. Старшая же, пораженная выражением глаз Тома Хаттера, отвернулась, едва сдерживая слезы.
Старик был еще жив, когда сестры услышали, как причаливает к Плавучему Дому ковчег. Хаттер то невнятно бормотал, то снова впадал в лихорадочное забытье, но все еще дышал, даже руки его слегка потеплели, а с измученного лица сошла смертельная бледность.
Услышав голос Гарри Марча, Джудит вышла на платформу. Чингачгук, Уа-та-Уа и великан стояли на палубе и внимательно осматривались, словно лишний раз пытаясь убедиться, что минги покинули их убежище.
– Дикари уплыли, не тревожьтесь – коротко сказала Джудит, умолчав об остальном. – Надеюсь, они больше не вернутся сюда…
Непоседа, хорошо ее знавший, по выражению лица девушки сразу же понял, что случилось наихудшее. Он опрометью вбежал в спальню, еще не успев погасить на лице свою обычную ухмылку, и увидел лежащего навзничь старика, а рядом с ним заплаканную Хэтти. Бурные события этого утра изменили Марча – дыхание близкой смерти все еще витало в воздухе. Он не был героем, но пережитое имело власть над его характером и мыслями. Великан был потрясен до глубины души, застав старого приятеля в таком отчаянном положении.
– Вот так штука, Том! – проговорил он с кривой мучительной улыбкой. – Значит, бродяги не только одолели тебя, но ткнули ножом. А я-то считал, что ты в плену… Никогда бы не подумал, что тебе придется так солоно…
Старик широко раскрыл стекленеющие глаза и вперился в Непоседу диким взглядом.
– Ты кто такой? – хрипло прокаркал Хаттер. – Ты похож на штурмана Джонса… тот тоже был огромный и едва не одолел нас… нет, я знаю тебя! Эй, Гарри Непоседа, купи у меня отличный скальп. Сколько дашь?
– Что у него с головой? – Марч тревожно взглянул на сестер. – Эти разбойники ранили его? Во время драки я был так занят, что не мог даже прикрыть старика… Что он бормочет, какие еще скальпы?
Джудит изо всех сил сдерживалась, однако чувства, обуревавшие ее в эту минуту, не позволили ей говорить без едкой горечи:
– Он получил по заслугам. С ним сделали то же самое, что вы оба собирались сделать с индейскими женщинами и детьми.
– Джуди, прекрати! – Хэтти с укором взглянула на старшую сестру, – ведь он умирает…
И действительно, Том Хаттер доживал последние минуты своей бурной и загадочной жизни. Дыхание его участилось, он смотрел прямо перед собой, никого не узнавая, слабый румянец медленно сползал с впалых небритых щек. Но вот послышался последний судорожный вздох, и наступила тишина – душа старого пирата покинула изувеченное тело…
Изнурительный, полный тяжких переживаний день медленно клонился к завершению. Дикари, захватившие одну из пирог, видимо, решили, что этого пока достаточно, и до поры отсрочили очередной набег на замок. Однако их присутствие на берегу не позволяло похоронить Тома Хаттера в земле. Кроме того, Хэтти выразила желание, чтобы он покоился рядом с женой – в подводной могиле на дне озера.
Погребение было назначено на поздний вечер. Джудит, словно оцепенев, ни во что не вмешивалась. Она безучастно стояла на платформе, глядя на озеро, и лишь когда тело старика вынесли из дома и положили у ее ног на настил, молодая женщина вздрогнула, словно от внезапного озноба. Тем временем Гарри Непоседа хлопотал на барже, заканчивая приготовления к странному обряду.
С последними закатными лучами все обитатели Плавучего Дома перешли в ковчег, готовый к отплытию. Мертвый Том Хаттер лежал на палубе, завернутый в простыню, к углам которой привязали увесистые камни. Хэтти стояла рядом, прижимая к груди Библию. Гарри Марч налег на весла, и баржа, на которой ее хозяин некогда плавал, охотился и рыбачил на озере и в окрестных заводях, тронулась с места.