Читаем Зверополис. Несгибаемые (СИ) полностью

-- Значит, сходится, -- кивнул Рикард. -- Лонгтэйл покупает тачку для убийства, тонированную, чтобы его самого никто не увидел. Он рассчитывал на то, что Борис будет один, но ошибся -- погибли Моррис и его девушка. Продавец мог узнать об убийстве из новостей. Дальше остаётся только догадываться -- либо Лонгтэйл сам решил устранить Руика, либо Руик начал его шантажировать, пугая походом в полицию. Охраннику не повезло, Вулфис оказался на рабочем месте в момент убийства, пришлось уничтожить и его. Затем Лонгтэйл забрал записи с камер видеонаблюдения и убежал с ними.


-- Мыслишь как и я, -- одобрительно сообщил Буйволсон. -- Эту писульку сложно назвать сильным доказательством, всё могли бы подтвердить записи с камер. Но их Лонгтэйл уже наверняка уничтожил.


Братья сидели в кабинете до самого захода солнца, обсуждая Козлова и случившиеся за эту неделю убийства. Рикард изо всех сил старался ничем не показывать того, что он в курсе планов Козлова, и старательно следил за каждым словом. Когда пламенный свет закатных лучей солнца исчез с верхушек небоскрёбов, Буйволсон потянулся в кресле и широко зевнул.


-- Рабочий день уже давно закончился, Эд, -- напомнил брату Рикард.


-- Рик, какие тут рамки рабочего дня! -- угрюмо прервал его капитан. -- Если одно или два убийства, то мои сотрудники уходят после десяти вечера. А здесь семь трупов, меньше чем за неделю. И все они связаны, я уверен. Надо было ещё раньше приниматься за дело, иначе не миновать новых жертв!


-- Тебе надо отдохнуть, брат, -- сочувственно похлопал брата по плечу Рикард.


По виду брата буйвол решил, что тот не удержится от возражения, но Буйволсон неожиданно покорно выключил компьютер и убрал все папки с отчётами на подоконник.


-- Хватит на сегодня треволнений, -- сказал капитан. -- После такого я хочу выпить. Поехали в бар.


Братья вышли из кабинета и спустились в вестибюль. Уже на выходе буйволов опередил МакРог. Сухо кивнув Рикарду и не удостоив его брата даже взглядом, носорог вышел на улицу и направился к метро. Проводив друга хмурым взором, Буйволсон вздохнул и ничего не сказал.


-- В последний раз ты был в баре лет восемь назад, -- вспомнил Рикард, когда братья стояли рядом с высокой стойкой. Перед ними стояли две большие стеклянные кружки с пивом. Буйволсон хмуро взял свою кружку, чуть выше краёв которой колыхалась шапка из пены. Рикард причмокнул языком, отпил немного пива и посмотрел на висевший в углу бара телевизор. Из динамиков лился голос спортивного комментатора, который сливался с рёвом болельщиков -- шла трансляция футбольного матча, за которым с восторженным вниманием следили посетители бара.


-- Львы против Тигров! -- торжествующе пристукнул кулаком по стойке Рикард. -- Львы ведут, три -- один! Помнишь, ты в первый год работы в полиции поставил на победу Тигров сто пятьдесят баксов, а они проиграли?


-- Никогда не забуду, -- выдавил кривую улыбку Буйволсон и сделал большой глоток. Спустя семь минут нападающий команды Львов забил впечатляющий гол, буквально за несколько секунд до окончания матча, и весь бар дружно взорвался криками. Болеющий за любимую команду Рикард победно стучал по стойке пустой кружкой.


-- Сэр, -- с ноткой лёгкого раздражения обратился к нему молодой ягуар-бармен, -- вы можете разбить кружку.


-- О, простите, -- опомнился буйвол и, протянув зверю обе кружки -- и свою, и брата, -- попросил: -- Будьте добры ещё по одной.


Чёрный хищник покорно наполнил ёмкости. Рикард пододвинул кружку к Эддрику. Матч закончился, вызвав хор недовольных стонов подвыпивших болельщиков. Некоторые стали расходиться, и бармен включил другую программу, где шли музыкальные клипы. Буйволсон повернул голову к экрану -- там маячила гибкая и изящная фигура Газелле, которая и здесь нашла своих поклонников. Глаза буйвола пару мгновений радостно загорелись, но он тут же вернулся к своим мыслям. Покоя ему не давали слова разгневанного МакРога. Рикард, тонко чувствующий настроение брата и любые перемены в нём, тихо и сочувственно спросил:


-- Тебя до сих пор тревожит то, что сказал Шеймас?


-- Знаешь, -- резко повернулся к Рикарду Буйволсон, чуть не расплескав пиво, -- за двадцать лет дружбы я редко слышал от него такие резкости. И ссорились мы тоже редко, но я не знал, что МакРог будет обо мне такого мнения после нашего разговора с Козловым!


-- Я не знаю Шеймаса так хорошо, как ты, Эд. Но он один из твоих лучших друзей и беспокоится за тебя. Возможно, он в душе желает уберечь тебя от неприятностей.


-- Беспокойство не сравнить с подозрением о взяточничестве! -- выплюнул Буйволсон. -- Ты бы как поступил на моём месте?


-- Я бы не выставлял его за дверь, Эд, -- укорил брата Рикард. -- Так МакРог мог только убедиться в своём предположении.


-- А скажи, Рик, -- повернулся к Рикарду Эддрик, -- ты бы меня заподозрил в такой низости?


-- Я бы тебя треснул за такие слова! -- подскочил буйвол. -- Думай, что говоришь! Твоя чистоплотность никогда не вызывала у меня сомнений.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман