Читаем Зверополис. Несгибаемые (СИ) полностью

-- Хватит витийствовать, Майки! -- нетерпеливо оборвал его Конрад. И -- словно самому себе: -- Его иногда заносит!


Носорог повернулся и, сурово сдвинув брови, посмотрел на каждого. Майкель не выказал никакого удивления, зато Сириус, поперхнувшись воздухом, отступил на шаг назад. Нет, такого он никак не ожидал! Он знал носорога только по голосу, но вживе увидел впервые.


-- Ты же...


-- Молчи, кретин! -- рявкнул носорог и ударил по столу кулаком. -- Если бы не просьба Конрада и не новые обстоятельства, ты бы уже давно землю жрал и червей подкармливал! Думаешь, я не знаю о твоём проколе с Козловым?


-- Я помню его внушение! -- огрызнулся тигр и, потрогав ещё не сошедший с затылка синяк, метнул яростный взгляд на Роговски. Буйвол сжал губы и сложил копыта на груди.


-- Слабо внушил, Конрад! -- повернулся к Конраду разъярённый Рори. Майкель рассмеялся.


-- Ну молодец, Рори, молодец! -- выдавил буйвол сквозь смех и поправил съехавшие с носа очки. -- Всем досталось!


Фыркнув, Рори повернулся к Майкелю. На язык его просилось ещё немало резких слов, но он удержался от того, чтобы не произнести их вслух и, шумно выдохнув, пододвинулся ближе к столу. Майкель стёр с морды улыбку.


-- Что с деньгами? -- спросил он у Рори, продолжая прерванный появлением Лонгтэйла разговор.


-- Остальную часть подвезли к горе Хай-Клоу, -- ответил Рори. -- Часть алмазов ушла за океан, в Орестию, а остальное разошлось здесь, в Анималии*. Но почти половину партии на континент мы потеряли -- по пути к порту суда попали в шторм, один корабль затонул. Деньги привезены не все, ждём ещё остальное.


-- Сколько денег получилось? -- с видимым неудовольствием спросил Майкель.


Рори достал из кармана пиджака ручку с записной книжкой и, вырвав один листок, написал на нём сумму. Сириус с любопытством следил за действиями буйвола.


-- Всё, что мы выручили за эти три месяца, уже спрятано под горой, -- сообщил он, протягивая бумажку Майкелю. Она полностью скрылась в копыте буйвола. Зверь, приблизив её к глазам и сощурившись -- мешала близорукость, -- увидел сумму, затем нахмурился.


-- Ладно, это ещё ничего, -- проворчал он, пряча листок в карман.


-- Ничего? -- охрипшим от оторопи голосом переспросил Лонгтэйл. -- Миллион и семьсот пятьдесят тысяч долларов для вас ничего? Да я на эти деньги могу жить до конца своих лет, ещё и детям осталось бы, будь они у меня!


Майкель повернулся к Лонгтэйлу и похлопал его по плечу.


-- Сириус, это лишь малая часть всего, что хранится там сейчас! Ты знаешь, что я компаньон Козлова, знаешь, что я хочу уничтожить его именно из-за этого. Он совсем потерял чувство меры, положив себе три четверти прибыли от всего оборота. Кстати, -- Майкель повернулся к Рори и дружески хлопнул его по плечу, -- Рори, ты не зря наскочил на Сириуса! Когда мы обсуждали с Борисом дальнейшие планы, он поведал мне, что после рождения внука собирался отойти от дел. Ты убил Морриса, его единственного сына.


-- Я ошибся! -- вскинулся тигр. -- Надо было мне сразу сказать, что у него есть сын.


-- Сына у него теперь нет, -- припечатал Рори. -- Но зато есть жгучее желание уничтожить убийц.


-- Борис докопается до правды, я знаю его въедливый характер, -- покачал головой Майкель. -- Конрад рассказал о его визите в полицию.


-- Проблем стало больше, -- выдохнул Конрад. -- С полицией они могут накрыть всю банду, а вместе с Буйволсоном сейчас его брат Рикард. Ещё -- я не могу связаться с нашей ясноглазой красоткой Луциллой, а кое-кто из охраны Козлова сказал, что Сириуса видел сын Буйволсона.


-- Насчёт Рикарда, -- посуровел Рори, повернувшись к Сириусу, -- ты же следил за ним. Обо всём рассказал в подробностях. Почему не убил его, когда была такая прекрасная возможность?


С трудом сдерживая привычную для него ярость, носорог приподнялся над стулом, раздувая ноздри.


-- Брат его выскочил из бара, прямо у меня за спиной, Рори! -- вскочил Сириус. -- Что мне оставалось делать?


-- У тебя был прекрасный шанс обезглавить полицию Зверополиса и избавить нас от угрозы разоблачения. Или отвадить её хотя бы на время!


Со стоном озлобленности носорог обхватил копытами голову и сел обратно на стул.


-- Хочешь, дам полезный совет? -- слегка успокоившись, с ехидством спросил Рори. -- Прекращай трахаться со своей шлюхой и включай голову по ночам!


-- Она и так работает, -- огрызнулся Лонгтэйл. -- Машина, на которой я задавил сына Козлова, брошена далеко в лесу, утоплена в болоте. А продавец ничего не расскажет -- никто не умеет вещать с того света!


-- Прекратите! -- выпрямился на своём стуле Майкель. Буйвол произнёс это совершенно спокойным тоном, но властность в нём была настолько ощутимой, что Сириус и Рори мгновенно повернулись.


-- Я правильно понял ситуацию, -- заговорил спустя несколько секунд Майкель. -- И она серьёзная. Полиция пытается выйти на след Сириуса, в этом Буйволсону помогает Козлов. Сам Эддрик не отступится, пока не найдёт тех, кто убил его копов. У вас пропала Луцилла, и я на все двести процентов уверен, что она пошла либо в полицию, либо к Борису.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман