-- Да этим медведем мог быть и не отец! -- воскликнул Гризелли, забыв об уликах, которые озвучил Дарнелл.
-- Эрл, экспертиза подтвердила, ты меня не слушаешь! -- почти закричал Бигхорн. -- На теле Реомифра была кровь именно Армандо. Частицы меха тоже его! Пистолет -- наградной, оружие Армандо вручал Страйпс!
-- Дарнелл, ты меня тоже не слушаешь, -- медленно произнёс Эрланд. -- Я сказал, отца пытались убить дважды. Что, если это пытался сделать твой Реомифр?
-- Ты обвиняешь в преступлении моего сотрудника, находившегося при исполнении служебных обязанностей! -- прорычал Бигхорн. -- Думай, что говоришь!
-- Отец тоже не стал бы убивать своего коллегу. А ты не стал бы обвинять своего давнего друга! -- парировал медведь и, не желая тратить время на дальнейшие препирания, отключился. Бросив телефон в кресло, он задумчиво посмотрел на крепко спящего отца, словно ожидал увидеть на его морде ответы на все вопросы. А их было ох как много!
Внезапно Гризелли ощутил, как к голове подкралась мигрень -- бессонная ночь после дежурства и полная тревог поездка на поиски отца и правды сказывалась на его самочувствии. Он выключил свет в гостиной и ушёл спать в другую комнату. Темнота усыпляюще подействовала на Гризелли, и он заснул как убитый. Он не слышал, как ворочался в гостиной и глухо стонал отец, выговаривая имя убитой жены -- Армандо вновь снился старый кошмар из прошлого...
***
-- Нет, "Серебряные усы" лучше, милая, -- с лёгким смешком возразил Армандо.
-- Выглядит как отрезанная часть морды, -- улыбаясь, отмахнулась Вальдивия. -- "Счастливый хвост" и выглядит красиво, и награда престижнее!
-- У тебя всегда был изумительный вкус по части кинопремий, Диви, -- сказал медведь и поцеловал жену. Маленький Эрланд, идущий рядом с родителями и огромным Дарнеллом, только слушал спор родителей и уплетал ягодное мороженое.
-- Эй, Мистер Великий Поедатель мороженого, не налегай, -- потрепал сынишку по затылку Армандо, -- а то опять горло заболит. Не ешь такими большими кусками!
-- Вкусно же! -- пропищал Эрланд.
-- Зато потом придётся пить горький сироп от кашля, -- заявила Вальдивия.
-- Дарнелл, тебе какие премии нравятся? -- повернулся Армандо к другу.
-- За нашу работу, Эрл, -- рассмеялся носорог. -- Я по ним соскучился!
Супруги Гризелли залились смехом, заходя с оживлённой площадки перед кинотеатром в глухой и узкий, но опрятный переулок. Заведение располагалось в глубине большого парка, окружённого жилыми домами, парковаться можно было только у тротуара, на специально выделенной площадке. До выхода к машине оставалось немногим больше сотни ярдов, когда на другом конце переулка возникла высокая фигура молодого буйвола с чёрным бумажным пакетом. Приближаясь к группе, он закашлялся.
-- Вы в порядке, мистер? -- участливо обратился к незнакомцу Армандо.
-- Извините, -- просипел встречный прохожий. -- У вас не найдётся закурить?