— Не беспокойся. Я избавился от нее, — заверил Котерсби-мл. — Дал ей пятьдесят долларов и запихал в такси.
Джандер ничего не ответил. Он думал, что не сегодня-завтра изменяя жене вот так, с кем попало, Котерсби-мл. нарвется на крупные неприятности. Встретится какая-нибудь дрянь, которая начнет его шантажировать, пригрозив, что пошлет его жене письмо с интересными снимками.
— Калвин, — позвал Котерсби. — Я тебя не слышу. Но знаю, что ты мне что-то говоришь.
— Я говорил сам с собой, — ответил Джандер. — Я думал: почему ты так поступаешь?
— Мы обсудим это при встрече. Сколько времени тебе надо, чтобы прийти сюда?
— Ну, скажем, пять минут.
Он положил трубку, вышел из кабинета и зашел в туалет: сполоснуть лицо холодной водой, причесаться. У него не было ни малейшего желания пить, и того меньше — идти в Ганнон. Учитывая его собственное дурное настроение, а также настроение Котерсби, это все могло неважно кончиться.
В Ганноне все обшито темным дубом и обшито настоящей кожей, по стенам развешаны гравюры с изображением псовой охоты. Зал полон, только несколько табуретов у стойки свободны. Котерсби сидел, опершись локтями о стойку и глядя в полупустой стакан виски. Джандер подошел. Котерсби медленно повернул голову и смотрел на него несколько мгновений, словно не понимая, что происходит.
— Зачем ты пришел, если не хотел? — спросил Котерсби. Джандер хотел ответить, но передумал. Он кивнул бармену и заказал «Джек Даниельс» с водой.
Котерсби отпил большой глоток из стакана, поставил его на стойку и сказал, не глядя на Джандера:
— Я все обдумал.
— Оно и видно.
— Я решил, что мы не будем это обсуждать.
— Ладно.
— Это личное дело и не подлежит обсуждению.
— Так и не начинай.
Котерсби взглянул на него.
— Ты думаешь, я пьян, да? Но я вот что скажу тебе, Джандер. Алкоголь совсем на меня не действует. Если я хочу развеяться, для этого мне не требуется спиртное. И ни ты, ни кто другой мне не нужны, чтобы сказать себе…
— Потише.
— Почему я должен говорить тише?
— Ну, если тебе нужна публика, сложи руки рупором, — предложил Джандер.
Парень в очках, стоявший рядом, смеясь, откликнулся:
— Давайте, просветите нас.
Котерсби обернулся к нему:
— А в морду не хочешь?
— Да нет, — отозвался парень. — Не особенно. А ты?
Котерсби взял свой стакан, отхлебнул, поставил его нарочито медленно на стойку и сделал вид, что собирается снять пиджак.
Парень снял очки и положил их на стойку. Джандер вмешался.
Парень пожал плечами и отошел. Бармен подал Джандеру виски, и тот выпил.
— Закажи еще, — предложил Котерсби. — И двойной для меня, Вальтер.
— Заказ аннулирован, — Джандер положил руку на плечо Котерсби. — Пошли отсюда.
— Ты мне отдаешь приказы?
— Мак, послушай. Завтра утром у тебя деловая встреча, и если ты явишься на нее с похмелья… Лучше я провожу тебя.
— Я хочу еще порцию. И хочу поговорить с тобой…
— Мы поговорим на улице. — Джандер взял Котерсби под руку и повлек к выходу. — Поедем на моей машине.
Котерсби не возражал. Они поднялись вверх по Шестнадцатой улице до стоянки, молча прошли стоянку и сели в «форд». Джандер как раз включил зажигание, когда Котерсби попросил:
— Не вези меня домой.
— Уже поздно, Мак. Почти час.
— Прошу тебя: не домой.
— А куда ты хочешь?
— Поезжай до моста.
— Какого моста?
— Поедем по Уолт Уитмену. Так будет короче.
— Короче… куда?
— На юг Нью-Джерси.
Джандер взглянул на него.
— А что там такое, на юге Нью-Джерси?
— Отвези меня туда. Я покажу дорогу.
— Мак, тебе правда надо домой. Ведь завтра утром…
— Ты не понимаешь. — Котерсби говорил медленно, с трудом выговаривая слова. Он был не пьян, а очень подавлен и с трудом контролировал себя. — Плевать я хотел на это свидание. Для меня существует только одна важная вещь — поехать туда сегодня вечером. Если ты откажешь мне, я сам поведу свою машину.
— В таком состоянии? Ты попадешь на кладбище или, в лучшем случае, в больницу.
— Ну и что?
Джандер понял, что спорить бессмысленно, придется везти. И этой ночью он вряд ли выспится. И еще он понял, что не должен оставлять Котерсби ни на мгновение.
Он завел машину.
— Ну ладно, Мак. Вперед в Нью-Джерси.
Он дал задний ход, выбрался со стоянки, поехал по Шестнадцатой улице по направлению к Вайн-авеню, потом скоростной магистралью до моста Уолта Уитмена, откуда дорога вывела их на автостраду Нью-Джерси. Котерсби сидел очень прямо, положив руки на колени, и смотрел перед собой, давая дорожные указания. Через десять минут Котерсби нагнулся, вглядываясь в темноту. Казалось, он ищет перекресток.
— Налево, — скомандовал он у светофора.
Они свернули на узкую дорогу без указателей, без освещения.
— Притормози, — сказал Котерсби через пятьсот метров. — Так, теперь направо.
Они ехали по очень узкой дороге без покрытия, усеянной камнями и сломанными ветками. Почва была сырой, и колеса машины выплескивали из луж жидкую грязь. Дорога пошла в гору, и мотор захлебнулся. Джандер дал задний ход, потом за деревьями он различил лиловое свечение.
— Что там?