Читаем Звезда в опасности. Тревожная красота. Кровь в солярке полностью

— И вы думаете, я в это поверю?

— Надеюсь.

Он повторял себе, что должен быть осторожен.

— Как вы нашли сюда дорогу? — спросил один из служителей.

— Я был здесь раньше.

— С какой целью? Чтобы ограбить ресторан?

Джандер сжал кулаки и собрал все свое терпение.

— Я был здесь по приглашению одного из друзей… Он здешний завсегдатай и тратит немалые деньги в ресторане и на чаевые.

— Да? И как его зовут?

— Маклин. Котерсби.

Механики переглянулись.

— Вы действительно друг мистера Котерсби?

— Близкий друг. Мы вместе работаем.

Второй механик недоверчиво посмотрел на Джандера.

— А где именно вы работаете?

— В рекламном агентстве «Котерсби и Хегтерт». В отделе документации.

— В таком виде? И небритым?

— В конторе я всегда выбрит и на мне белая рубашка.

— А как же вы оказались в таком виде? — спросил второй механик.

Джандер понял, что они готовы ему поверить, но ждут каких-то убедительных доказательств.

— Я был в лодке, — объяснил он. — Удил рыбу. Налетел шквал, и лодка перевернулась. Это произошло около полудня. С тех пор я пытаюсь добраться до своей машины.

— А где она?

— В Флекстон-Бич.

— Где это?

Джандер пожал плечами.

— Я знаю, где это, — сказал второй механик. — Недалеко от Фортастью. Надо поехать по Сороковому шоссе, потом повернуть на Сорок седьмое, потом на Пятьдесят пятое…

— Ладно, — прервал его первый механик.

Он снова взглянул на Джандера с подозрением. Видно, его пока не удалось убедить. Ну а как вы оказалась здесь, вместо того чтобы вернуться в Флекстон-Бич?

— Стемнело, знаете, а когда едешь автостопом, то особенно не приходится выбирать куда. Пешком мне туда не дойти: у меня нет ни малейшего представления о направлении: я пошел туда сегодня впервые. Ну так вот, когда я вышел из машины и сообразил, что нахожусь недалеко от «Аметиста», я подумал, что, может быть, застану здесь Маклина Котерсби…

— Его нет, — прервал Джандера первый механик. — Он приезжал вчера. А он никогда не навещает нас два дня подряд.

— Жаль, — вздохнул Джандер.

Все замолчали. Но первый механик опять выступил:

— Послушайте, мистер, вы очень мило утверждаете, что вы дружите с мистером Котерсби. Но нам бы хотелось быть уверенным, что это так.

Тут сторож, который до сих пор не раскрыл рта, подошел к Джандеру, внимательно осмотрел его и заявил:

— Он говорит правду. Я видел его здесь. Вместе с мистером Котерсби.

— Когда? — допытывался первый механик.

— Года полтора назад.

— Это не вчера, — заметил первый механик. — Как ты его запомнил.

— Он поцапался тогда с Кервальдом. Знаете, с игроком в регби? Вот это было зрелище. Видели бы вы, что они творили! Я думал, придется вызывать «Скорую».

— Ты не ошибаешься? Этот парень дрался с бугаем Кервальдом?

— И хорошенько его отделал!

— Да, теперь и я вспомнил, — закивал головой второй механик. — Еще Котерсби пытался вмешаться, но его тут же положили на лопатки.

Все трое мужчин смотрели теперь на Джандера с уважением.

— Ладно, погодите немного, — сказал сторож.

— Куда ты?

— Сейчас вернусь.

Он пересек площадку, вошел в здание и почти сразу же вышел.

— Я поговорил с директором, сказал, что друг Маклина Котербси остался без транспорта. Директор согласился, и я взял брейк.

Сторож сделал знак Джандеру, и они пересекли стоянку, чтобы сесть в брейк, фиолетовый, как все здесь.

Меньше чем через полчаса брейк подъехал к Флэкстон-Бич и стал за машину Джандера. Джандер поблагодарил сторожа и вышел из брейка. И тут же в домике, примыкавшем к магазину, зажегся свет, и голос крикнул:

— Кто здесь?

— Это я, — ответил Джандер. — Я приехал за своей машиной.

— Ну и дела! — откликнулся голос.

Через несколько мгновений из дома выскочил мужчина в купальном халате и бросился к Джандеру.

— Я думал, вы уж не вернетесь! Что с вами случилось?

— Я должен вам лодку.

— Не беспокойтесь из-за этого, — сказал мужчина. — Главное, что вы не попали на ужин акуле. Когда поднялась буря, я начал беспокоиться. Потом, видя, что вы не возвращаетесь, я предупредил береговую охрану. Надо им перезвонить.

— Сколько я должен вам за лодку? — спросил Джандер.

— За эту старую посудину? Ну, скажем, тридцать долларов. Годится?

— Этого не достаточно. Пятьдесят.

— Я сказал тридцать, — твердо ответил мужчина.

— Вы слишком любезны. Я вышлю вам деньги по почте.

— Теперь, — сказал хозяин, — я должен позвонить береговой охране. Вы хотите с ними поговорить?

— Не стоит, — ответил Джандер.

— Им нужен отчет. Они будут интересоваться деталями.

— Скажите им, что я вернулся к берегу вплавь, заблудился, но в конце концов добрался до места.

— А одежда? — спросил лодочник, указывая на болтающиеся брюки и рубашку.

Джандер мгновение поколебался.

— Мне одолжил их водитель грузовика. У него были запасные в кабине.

— Вы хотите сказать, что он отдал их вам?

— Черт возьми! — не выдержал сторож, привезший Джандера. — Что вы к нему привязались?

Лодочник обернулся к лиловому брейку.

— А вы помалкивайте, — бросил он.

Не давая времени сторожу ответить в том же духе, Джандер быстро сказал:

— Не надо сердиться!

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный криминальный роман

Похожие книги