– Думаем, нет. Я тут ждала сообщения, что слышно от Тома и о времени перемещения корабля. Не слишком сосредотачивалась, но слышала, как оператор внезапно предупредил о паузе… потом тишина.
– Когда это случилось?
– Несколько часов назад. Я дождалась конца вахты, надеясь, что это технический сбой, но потом вызвала Хикахи… – и теперь мы слушаем на всех частотах, – договорила старший офицер.
Суэсси подплыл к рации. Конечно, следует всё разобрать и проверить самому вручную. Но ведь электроника водоустойчивая.
«Если бы мы были в свободном полёте и фины могли работать без этой проклятой воды…»
– Ладно, – вздохнул он. – С вашего разрешения, Хикахи, вас, офицеры и джентльфины, я выпроваживаю из контрольной рубки и погляжу на приборы. Не будите финов, которые отдыхают в трюме.
Хикахи кивнула.
– Отправлю группу проверить моноволокно.
– Отличная мысль. И не волнуйтесь. Думаю, ничего серьёзного. Наверное, гремлины постарались.
38
Чарльз Дарт
– Боюсь, что этого проклятого робота они спустили всего метров на восемьдесят. Мальчишке Тошио дают с ним работать всего несколько часов, а потом забирают помогать Дэнни и Джиллиан водить наших новых клиентов по лабиринтам или доставать бананы палкой, или что они там ещё выделывают. Просто возмутительно! Чёртов недоломанный робот оборудован совсем не теми инструментами, которые нужны для геологических исследований. Вообразите, что будет, если мы спустим его на приличную глубину?
Голоизображение металлурга Брукиды, казалось, смотрело мимо Чарльза Дарта. Дельфин-учёный явно следил за собственным дисплеем. Его глаза были снабжены линзами, при чтении корректирующими астигматизм. Повернувшись, он взглянул на коллегу- шимпа.
– Чарли… Вы так уверенно заявляете, что робота нужно отправить глубже в кору Китрупа. Жалуетесь, что он прошёл всего пятьсот метров. Вы понимаете, что это уже полкилометра?
Чарли поскрёб мохнатый подбородок.
– Да! Ну и что? Проход лишь чуть сузился, и можно опуститься на столько же, сколько мы уже прошли. Это поразительная минералогическая лаборатория! Я так много узнал о подповерхностной зоне!
Брукида вздохнул.
– Чарли, вас не интересует, почему каверна под островом Тошио не уходит глубже ста метров?
– Гммм… Что вы имеете в виду?
– Я имею в виду, что так называемая древодрель, ответственная за эту полость, не смогла погрузиться так глубоко в поисках питательных карбонов и силикатов. Она не может…
– Откуда вы знаете? Вы что, эколог? – Чарли скрипуче хохотнул. – Ну, правда, Брукида, на чём основано ваше предположение? Иногда вы меня поражаете!
Брукида терпеливо дождался, пока шимп отсмеётся.
– Я основываюсссь на известных каждому обывателю законах природы, а также на принципе бритвы Оккама. Подумайте, сколько грунта извлечено? Его сбросили в море? Вам не приходило в голову, что по линии разлома есть несколько тысяч металлоостровов, и почти у каждого своя древодрель. И в недавнюю геологическую эпоху должны были существовать миллионы таких стволов?
Дарт начал было хихикать, но умолк. Несколько мгновений он смотрел на своего коллегу-китообразного, потом рассмеялся уже искренне. Хлопнул по столу.
– Touche! Ладно, сэр, добавим к списку: «Что это за дыры?» К счастью, последние месяцы я ухаживаю за нашим экологом. Я оказывал ей множество услуг, и она сейчас как раз на месте нашего спора. Попрошу Дэнни немедленно заняться этим. Будьте уверены, скоро мы узнаем, для чего эти древодрели!
Брукида ничего не ответил, лишь тихо вздохнул.
– Итак, решено, – продолжал Чарли. – Вернёмся к воистину значимым проблемам. Поможете убедить капитана, что я должен лично попасть на остров и заменить эту паршивую машинку Тошио на настоящего глубоководного робота?
Глаза Брукиды расширились. Он помедлил с ответом.
– К-к-капитан ещё без сознания, – сказал он наконец. – Маканай сделала уже две операции. По последним сообщениям, прогноз неясный.
Шимп долго смотрел на него.
– Ах да, я и забыл. – Чарли отвернулся от голограммы. – Ну, возможно, разрешит Такката-Джим. Ведь большой катер пока стоит. Попрошу Меца поговорить с ним. Но вы поможете?
Глаза Брукиды сузились.
– Сначала изучу данные масс-спектрометра, – бесстрастно ответил он. – Позвоню вам, когда будут результаты. Сейчас мне пора заканчивать, Чарльз Дарт.
Голограмма растаяла. Чарли снова был один.
«Что-то Брукида несговорчив, – подумал он. – Чем я мог его задеть?»
Чарли знал, что обижает людей, но был не в силах справиться с собой. Даже остальные шимпанзе считали его резким и самолюбивым. Говорили, что такие неошимпы, как он, порочат репутацию всего вида.
«Ну, я старался, – подумал он. – А стараясь, часто ошибаешься, и все усердные попытки быть приятным оборачиваются faux pas[7]
, то и дело забываешь имена окружающих. Наверное, нужно с этим смириться.Остальным тоже не всегда перепадали награды за доброту ко мне».
Чарльз Дарт пожал плечами. Всё это ничего не значит. Чего ради переживать из-за нестойкой популярности? Всегда остаётся его собственный мир, мир скал и кипящих ядер, лавы и живых планет.
«И всё же я считал Брукиду другом…»
Он заставил себя отбросить эту мысль.