Читаем Звоним русисту полностью

Если в вашем окружении есть человек, у которого всегда что-то происходит со знаком минус, не называйте его неудачником, это просто «бездна взывает к бездне», т. е. подобное влечет за собой подобное или одно бедствие влечет за собой другое бедствие.

Вместо сакраментального «заткнись», скажите «Кто не сумеет промолчать, тот не выучится говорить», или если человек говорит грубости — «Рот можно вам открывать только у стоматолога».

Если собеседник претендует на многое или покушается на ваше личное время после работы («нуууу, остааанься за меня»), а вы на пределе, отвечайте кратко: «не сегодня», «обойдешься», «полиняешь» или «облезешь». Все зависит от степени вашего отношения к собеседнику.

Чтобы удостовериться в том, что вас поняли и ваши задании ясны, спросите, как Ф.Г. Раневская: «Понятна мысль моя неглубокая?» А не: «До вас дошло?».

Сценка в одном из филиалов «Сбербанка»: клиент возмущен — как так, сотрудники не знают, почему ему не перевели зарплату на карточку, чем они тут занимаются и т. д. Так — пятнадцать минут. Девушка поднимает глаза на мужчину и нежным голосом интересуется: «Вы, наверное, в хоре поете? У вас голос такой сильный, громкий». Клиент вздохнул и ушел. Поступайте и вы так, если кто-то повышает на вас голос. Это тот самый случай, когда ваш ответ «гасит» агрессию собеседника. Он ждал конфликта — нарвался на комплимент. Еще один ответ на повышенный тон собеседника: «Чтоб вас так дети любили» или «Не нужно кричать, пломбы повылетают».

Юмор, как уже доказано, способен свести на «нет» агрессию, поэтому с заботой и участием спросите у разбушевавшегося человека, поглаживая его руку (субординацию, естественно, соблюдаем): «Какие отношения у тебя с родителями? Бьют, обижают, часто скандалят? Хочешь поговорить об этом?». Начальнику, конечно, так не скажешь, но другу и коллеге — можно. Излишне эмоциональной и раздражительной женщине, если вы ставите целью кольнуть ее словом, скажите: «Вы такая злая, потому что с метлы упали?».

Не нужно посылать неугодных «на х…» и «в…», ограничьтесь географической лексикой: «Идите в сторону Юга, товарищ» или «Обратите взор в сторону Баб-эль-Мандебского пролива» (а такой, действительно, существует, так что вы не ругаетесь).

Степень своего удивления и негодования выражайте словами: «святые ёжики!» или «меня переполняют эмоции!», «это что-то невероятное!».

— Мы бы хотели увидеть всех участников пятой колонны, — высказывает пожелание ректор института, в котором студенты сорвали занятия, включив систему пожарной безопасности. Под «пятой колонной» понимают шпионов, разведчиков и т. д., которые выжидают удобного момента для наступления. Авторство высказывания закреплено за испанским генералом Эмилио Мола, который в годы гражданской войны в Испании (1936–1939) возглавлял наступление мятежников-франкистов на республиканский Мадрид.

Если вы не в силах терпеть чью-то наглость, поинтересуйтесь у него: «А не объелась ли ваша душа хрена?».

В комедии «Горе от ума» А.С. Грибоедова герой Фамусов комментирует попытки барышень оправдать житейские расчеты и глупости высокими патриотическими словами: «А потому, что патриотки».

В Древней Греции с давних времен существовали культы Диониса — бога виноделия и растительности, и Деметры — богини земли и сил природы. В какой-то момент они объединились и стали единым празднеством. Великая «гулянка» начиналась в Афинах вечером и продолжалась всю ночь Согласно логике, позже «гуляния» превратились в оргии и во II в. до н. э. их запретили. И если вы хотите сказать, что кто-то вернулся рано утром после оргии (это если без мата), то вам хватит фразы: «Кое-кто вернулся после афинской ночи».

«Ёшкин кот!» — возглас, выражающий эмоции, чаще всего негодования, разочарования, возмущения, иногда изумления: «Вот ёшкин кот!».

И снова включите воображение: переполненная маршрутка, в нее с разбегу втискивается подвыпивший мужчина и командует — «Шеф! Поехали!». Водитель резонно замечает, что сначала нужно проезд оплатить. «Когда доеду, тогда и заплачу», — парирует пассажир. Начинается спор. В конце концов не выдерживает другой пассажир и ставит ультиматум подвыпившему герою: «Так, ослик парагвайский, или ты платишь, или выходишь». Так в доступной форме объяснили перспективы.

О начальнике-деспоте или в шутку о друге, перегибающем палку в разговоре, можно сказать: «дорогой наш хаусфюрер» или «наш милый офисный/комнатный дуче».

Жалея об упущенных возможностях или желая поддержать друга, упустившего возможность, можно употребить цитату А.С. Пушкина из поэмы «Евгений Онегина»: «А счастье было так возможно, так близко».

Быть может, вы принадлежите к категории людей, которые заводятся еще больше, если им говорят «не волнуйся». Ответить можно доходчиво: «Я не море, чтоб волноваться». Так вы дадите понять, что утешения в данном случае неуместны, а вы достаточно спокойны, чтоб не грубить собеседнику.

Остановить зарвавшегося человека, не следящего за языком, поможет выражение: «Вы бессмертный или быстро бегаете?» или «Список дать, кого бояться нужно?»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука