И вот в 1936 году студент Т. Шумовский, работавший под руководством академика И. Ю. Крачковского, получил в библиотеке для ознакомления и возможного изучения томик в красном кожаном переплете с застежками и узорным тиснением. Оказалось, что в него были включены и три неизвестные науке поэмы арабского лоцмана. Ахмад ибн Маджад, которого называли «львом моря», написал эти поэмы как руководство для плавания в разных частях Индийского океана. Восточный мореход имел громкую славу, был не только виртуозом судовождения в таинственных южных морях, но и крупным теоретиком навигации. Турецкая энциклопедия писала о нем: «Искатель правды среди мореплавателей, наиболее заслуживающий доверия из лоцманов и моряков западной Индии в XV и XVI веках».
Год за годом Т. Шумовский изучал лоции, картографию арабов, четырежды переводил «Книгу польз...», а остановился лишь на пятом варианте; привлекал массу всевозможных источников. Это гигантский многолетний труд, где были «сполохи озарений и постоянная напряженность». И лишь в 1968 году в актовом зале Института востоковедения Академии наук СССР прозвучали слова: «Давнее и систематическое арабское мореплавание, освоившее практически все районы Средиземного моря и Индийского океана с частью Тихого, является бесспорным историческим фактом, требующим переоценки роли арабов в истории культуры».
Нет возможности подробно рассказать о поисках и находках Т. Шумовского; к счастью, он сам рассказал об этом в двух своих научно-популярных книгах: «Арабы и море» (1964) и «Воспоминания арабиста» (1977).
Этот пример ― не исключение, вспомним, как труден был путь рукописи Ибн Фадлана, многих других манускриптов к исследователям и читателям.
Еще и сейчас в архивах, книгохранилищах находят древние рукописи. Вот пример. В конце X ― начале XI века в Каире жил и работал арабский ученый Иби аль-Хайсам, создавший многочисленные работы по физике, математике, медицине, философии.
До нас дошла лишь часть трудов этого энциклопедиста, около 40 сочинений известны лишь по названиям. И вот несколько лет назад в Куйбышевской областной библиотеке был обнаружен объемистый том, о существовании которого никто не подозревал. Арабская вязь, ровные строчки, черные и красные чернила; чертежи, таблицы, пометки на полях. В томе заключены четыре уникальные рукописи математических и астрономических трактатов Ибн аль-Хайсама, три из них были известны только по названиям, о четвертом не было известно и этого. Он называется «Книга о форме движения каждой из семи планет».
На западной окраине Халифата ― Испания. Тогда она называлась аль-Андалуз, что означает ― жемчужина. Во времена арабского господства это была одна из самых богатых и культурных стран Европы. Арабы принесли с собой (правда, не сразу) высокую культуру. Они возродили сельское хозяйство и начали возделывать рис, финиковую пальму, гранатовое дерево, сахарный тростник, ввели шелководство. Они усовершенствовали здесь горное дело, улучшили обработку металлов. В Испании начался рост городов.
Примерно четверть века назад крупнейшему французскому востоковеду Эваристу Леви-Провансалю посчастливилось (по его словам) обнаружить подробную политическую и литературную историю Андалузии в период царствования Хакама I и Рахмана II. Это позволило отнести начало расцвета культуры уже к первой половине IX века ― на сто лет раньше, чем считалось до этого открытия.
В открытом документе Рахман II показан как меценат, любитель литературы и искусства, увлекающийся астрономией. Еще до начала своего правления он послал одного кордовского ученого в страны Востока с поручением разыскивать и переписывать научные труды. Рахман II с удовольствием изучал старинные книги по философии и медицине, любил литературные и музыкальные собрания.
При халифе Рахмане III (912 ― 961 гг.) продолжалось развитие арабской культуры на Пиренейском полуострове. В годы его правления стала применяться в Испании бумага. Вспомним страницы из «Испанской баллады» Лиона Фейхтвангера. Когда каноник-испанец дон Родриго посетил библиотеку, привезенную из восточного мира, его восхитило разнообразие книг по всем отраслям знания, изящная каллиграфия, инициалы и пестрые заставки, нарядные и прочные переплеты. Но особенно поразил священника материал, на котором было написано большинство книг, ― бумага.
«Дон Иегуда объяснил канонику, как изготовляется бумага. На мельницах перемалывают беловатый растительный материал, называемый хлопком, в кашицу, которая затем вычерпывается и высушивается; все в целом обходится совсем недорого. Лучшая, крупнозернистая бумага изготовляется в Хативе и называется хатви. Дон Родриго с нежностью подержал в руках написанную на хатви книгу, наивно удивляясь, что такое огромное духовное богатство вмещается в таком малом объеме и весе.
Иегуда рассказал, что начал подготовлять устройство бумажных мануфактур и в Толедо ― воды здесь достаточно, почва для нужных растений подходящая».