Читаем Зыбучие пески. Книга 1 полностью

— Пожалуйста, продолжайте. Вам известно, что при разговоре со мной можно не выбирать выражений. Я довольно точно знаю, что вы думаете.

— Вы… недостаточно хорошо воспитаны.

— А чего еще можно ожидать от человека, выросшего в таких условиях, как я? Но довольно обо мне. Вы — более интересная тема, поговорим серьезно.

— Прошу, начинайте.

— У нас есть нечто общее. Вы это понимаете?

— И не представляю, о чем речь.

— Тогда вы еще не серьезны. Конечно же, наше прошлое. То, что мы должны оставить позади. Вы сегодня… — Он неожиданно поднял руку и с удивительной нежностью коснулся моей щеки. — Сегодня вы оплакивали своего гения. Это бессмысленно. Его больше нет. Вы должны забыть его и начать все сначала. Когда вы это поймете?

— А вы?

— Мне слишком многое нужно забыть.

— Но вы не делаете даже попытки.

— А вы?

— Да. Да.

— Сегодня вечером?

— Эти пьесы, которые я играла.

— Знаю, я выбрал их специально.

— Так вы знали!

— Я прочел в одной из газет. Последние, которые он играл.

— Как вы посмели напоминать мне!

— Сегодня вечером вам пришлось сделать первый шаг в сторону от своего горя. Вы поняли это? Вы повернулись лицом к жизни. Могу поклясться, что не играли этих пьес со дня его смерти.

— Нет, до сегодняшнего вечера.

— Теперь станете играть часто. Это будет признаком вашего продвижения на этом пути.

— А вы, разумеется, выбирали их для моего же блага?

— Если я отвечу «да», вы не поверите. Будем считать, я выбрал их, чтобы вас разозлить.

— Я верю в то, — сказала я, — что должна верить вашим сегодняшним словам.

Он неожиданно повернулся ко мне. Мне хотелось и прогнать его и удержать. Я вообще не понимала, что происходит с ним… и со мной. Он изменился. Я изменилась. Я не была уверена в себе, я чувствовала, что не следует оставаться здесь, с ним наедине. В этой ночи было что-то губительное… Эта луна… этот сад… и он.

— Почему именно сегодняшним? — спросил он.

— Потому что именно сегодня вы говорите правду… я думаю.

Нейпир поднял руки, и мне показалось, что он хочет коснуться меня. Но он сдержался и только сказал:

— Я выбрал эти пьесы намеренно. Я хотел, чтобы вы сыграли именно их, потому что уверен: лучше повернуться к жизни лицом, а не отворачиваться от нее.

— А вы поступаете подобно мне?

Он кивнул.

— Так вот почему вы повторяете любому и каждому, что застрелили своего брата.

— Теперь вы знаете, — сказал он, — что у нас много общего. Мы оба должны бежать от нашего прошлого.

— Почему я должна бежать от прошлого?

— Потому что иначе вы будете оплакивать его бесконечно. Потому что вы создали себе идеал, который с каждым годом будет становиться все замечательнее и все больше отличаться от своего реального прообраза.

— Откуда вам знать, каким был реальный прообраз?

— Я уже многое знаю о вас.

— Что же именно?

— То, что сами мне поведали.

— Оказывается, вы интересуетесь мной.

— Да. Разве вы не поняли этого раньше?

— Я считала, что не заслуживаю такого внимания.

Тут он рассмеялся своим прежним смехом — надменным, саркастическим. И сказал неожиданно:

— Вас очаровали эти места.

Я согласилась.

— А люди вам нравятся?

— Я считаю интересными всех людей.

— Но мы несколько… необычны, не так ли?

— В обычае людей быть необычными.

— Вам доводилось встречать еще кого-нибудь, кто убил бы своего брата?

— Нет.

— Разве это не делает меня своего рода единственным?

— Несчастный случай может произойти с каждым.

— Вы, определенно, решили отвергать общее мнение, что это был не несчастный случай?

— Уверена в этом.

— Тогда позвольте мне взять вашу руку… вот так… и поднести ее к своим губам. — Он так и сделал. — Я целую ее в знак благодарности. — Его горячие губы обожгли мне руку. Поцелуй был пугающе пылок.

Я резко вырвала руку.

— Мне не следовало этого делать? — спросил он.

— Разумеется, нет. И благодарить не за что. Это кажется вполне логичным объяснением. Несчастный случай.

— А вы всегда логичны, миссис Верлен?

— Стараюсь.

— Отдайте свои симпатии тому, кто их заслуживает.

— А разве есть кто-нибудь, не заслуживающий симпатии?

— Вы, конечно, знаете, что меня отправили в Австралию к двоюродному брату отца. Он видеть меня не мог, я имею в виду отца, после несчастного случая. Моя мать убила себя. Говорят, она сделала это из-за гибели брата. На моей совести две смерти. Надеюсь, вы это понимаете. Своим видом я напоминал всем о случившемся. Вот я и уехал к двоюродному дяде, у которого ферма в сорока милях к северу от Мельбурна. Думал, мне придется остаться там до конца жизни.

— И были довольны своим положением?

— Никогда в жизни. Сердце мое осталось здесь, и, когда представилась возможность, я не колеблясь принял предложение отца.

— Что ж, теперь вы вернулись, и все в порядке.

— Разве, миссис Верлен? — Он придвинулся ближе ко мне. — Как странно сидеть здесь, в облитом лунным светом саду, и серьезно беседовать с миссис Верлен. Знаю, вас зовут Каролина. Ваш гений называл вас Каро.

— Откуда вам все известно?

— Прочел в той же самой газете. В ней рассказывалось, что он заговорил, когда вы вошли в гримерную. Все, что он смог сказать: “Все в порядке, Каро.”

Губы мои задрожали. Я взорвалась:

— Вы опять намеренно пытаетесь…

Перейти на страницу:

Все книги серии Подарок от Эльвиры

Зыбучие пески. Книга 1
Зыбучие пески. Книга 1

— А ты, черноволосая, как, я погляжу, любишь цыган. Сказать почему? Ты и сама почти цыганка.— Кто вам сказал?— Да кто ж мне мог сказать. Но я тебе и имя твое назову. Милое имечко. Аллегрой тебя зовут.— А вы нагадаете мне удачу?— Все расскажу, милая, и прошлое, и настоящее, и будущее.— Думаю, нам пора, — сказала я.Ни девочки, ни цыганка не обратили на меня никакого внимания.— Аллегра из большого дома. Тебя бросила твоя нечестивая мать. Но ты не огорчайся милая. Тебя ждет прекрасный принц и большое счастье.— Правда? — сказала Аллегра. — А других?— Дай-ка посмотрю…Цыганка стояла передо мной руки в боки.— Это наша учительница музыки, — начала Аллегра.Ах, музыки. Тра-ля-ля… — сказала цыганка, — будьте осторожны, леди. Опасайтесь человека с синими глазами…

Виктория Холт

Исторические любовные романы

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза