Любовь бывает разная, Она немного страшная. Пугает, но отважные, Найдут её в пути.
Ксения Калинина
СУМАСШЕДШИЙ ИВАН. Сумасшедший Иван не любил темноту Лишь смеркаться начнет он хотел умирать Но включался опять в его комнате свет И при свете всю ночь рядом с ним спала мать Сумасшедший Иван не любил пустоту И поэтому кто - то был рядом всегда В телевизоре много таких же как он Музыканты, поэты, герои труда
Максим Валерьевич Попов
В сборник вошли избранные тексты из огромного собрания П. В. Киреевского, представляющие различные жанры и формы фольклора — былины, исторические песни, обрядовую и лирическую поэзию, записанные в Тульской, Орловской, Брянской и Калужской губерниях.
Петр Васильевич Киреевский
Когда в жизни что-то не так, мысли сами собой рифмуются … И смысла нет, есть только ритм, причудливая музыка слов, которая струится, падая на белый лист. Только потом осознаешь смысл написанного. Смотришь и открываешь нечто, способное сделать тебя чуть-чуть совершеннее.
Н. Нелл
Мне опять приснился сон. Это уже не первый раз, когда я вижу его. И каждый раз он является и разрывает мне душу. За все время я успела влюбиться в него. Но это невозможно скажете вы? Возможно, будет вам ответ. Сейчас зима. Ветер носит миллионы снежинок за окном, не давая выбраться на улицу и вдохнуть свежего морозного воздуха. А мне так хочется выбраться и вздохнуть его, что б можно было прочистить свой мозг от этого удушливого чувства одиночества.
Ева Унаска , Марина Владимировна Алиева
Опубликована в http://www.sibogni.ru/avtor/arro-svetlana Опасный диалог / Поэзия: № 07 — июль 2012
Светлана Арро
Сборник стихотворений Николая Заболоцкого
Николай Алексеевич Заболоцкий
Цикл из 21 стихотворений о людях и обстоятельствах, в наибольшей степени повлиявших на жизнь автора
Виктор Николаевич Федорчук
Баллада Готфрида Бюргера «Ленора», написанная в 1773 году, стала образцом романтического стихотворного произведения, породила множество подражаний и переводов. Василий Жуковский к сюжету стихотворения обращался трижды: в 1808 году он переложил «Ленору» в балладе «Людмила», позднее, в 1808–1812 — в балладе «Светлана», и наконец, в 1831-м году перевёл более точно под авторским названием. Считается, что стихотворение «Линор» Эдгара По (1843 г.) было написано под сильным впечатлением от баллады Бюргера, о которой По не раз писал в своих эссе.
Василий Андреевич Жуковский , Готфрид Август Бюргер , Карел Яромир Эрбен , Павел Александрович Катенин , Эдгар Аллан По
В этот сборник вошли произведения Высоцкого, относящиеся к самым разным темам, стилям и направлениям его многогранного творчества: от язвительных сатир на безобразие реального мира – до колоритных стилизаций под «блатной фольклор», от надрывной военной лирики – до раздирающей душу лирики любовной.
Владимир Семенович Высоцкий
Антология максимально полно представляет Константина Бальмонта (1867–1942) как переводчика франкоязычной поэзии (А. де Мюссе, Ш. Бодлер, Сюлли-Прюдом, Ж.М. де Эредиа, Ш. Ван Лерберг). Во второй раздел вошли переводы стихотворений самого К.Д. Бальмонта, принадлежащие французским поэтам — его современникам. Книгу открывает эссе М. Цветаевой «Слово о Бальмонте». «Дать в переводе художественную равноценность — задача невыполнимая никогда. Произведение искусства, по существу своему, единично и единственно в своём лике. Можно лишь дать нечто приближающееся больше или меньше. Иногда даёшь точный перевод, но душа исчезает, иногда даёшь вольный перевод, но душа остаётся. Иногда перевод бывает точный, и душа остаётся в нём. Но, говоря вообще, поэтический перевод есть лишь отзвук, отклик, эхо, отражение. Как правило, отзвук беднее звука, эхо воспроизводит лишь частично пробудивший его голос, но иногда, в горах, в пещерах, в сводчатых замках, эхо, возникнув, пропоёт твой всклик семикратно, в семь раз отзвук бывает прекраснее и сильнее звука. Так бывает иногда, но очень редко, и с поэтическими переводами. И отражение есть лишь смутное отражение лица. Но при высоких качествах зеркала, при нахождении удачных условий его положения и освещения, красивое лицо в зеркале бывает красивей и лучезарней в своём отражённом существовании. Эхо в лесу — одно из лучших очарований» К. Д. Бальмонт
Константин Дмитриевич Бальмонт
Николь Воскресная. Член Союза российских писателей. Автор двух поэтических сборников и многочисленных публикаций в коллективных сборниках и периодических изданиях. Живёт во Владивостоке. В предлагаемый сборник вошли новые стихи автора.
Николь Воскресная
Поэтический сборник стихов о любви, написанных поэтами РИФМОГРАДа, которые хотят сделать мир ярче и увлекательнее с помощью своего творчества. Окунитесь в волшебство современной поэзии, читая стихи наших авторов.
Коллектив авторов
В этот сборник вошли лучшие образцы творчества Ахматовой – от ранних акмеистических стихотворений из сборников «Вечер», «Четки» и «Белая стая» до поздних стихов, а также знаменитая «Поэма без героя». Любовь и одиночество, трагедия художника, разделившего страшную судьбу своей страны, и философские размышления, переосмысление событий истории и своеобразный диалог с прошлым – вот основные темы этих стихотворений, отмеченных красотой и благородным изяществом.
Анна Андреевна Ахматова
ПОЛЁТЫ В КОСМОС это книга новых стихотворений. Добро пожаловать на её страницы С уважением Николай ЕРЁМИН г КРАСНОЯРСК 11ярваря 2017г
Николай Николаевич Ерёмин
«Пять веков британского поэтического портрета» — по существу, маленькая антология разных поэтических жанров, сопоставимых и с некоторыми жанрами портретной живописи. Переводчики — Марина Бородицкая, Мария Фаликман, Алексей Круглов, Светлана Лихачева, Валентина Сергеева, Анастасия Строкина. Иностранная литература, 2016 № 07
Александр Поуп , Данте Габриэль Россетти , Джон Китс , Норманн Маккейг , Эндрю Лэнг
В рубрике «Из классики ХХ века» — Альфред Эдвард Хаусман (1859–1936), один из самых любимых, известных и обаятельных поэтов Великобритании. Иностранная литература, 2016 № 07
Альфред Эдвард Хаусман
«Конкурс переводов». На этот раз рубрика посвящена польской поэтессе, лауреату Нобелевской премии (1996) Виславе Шимборской (1923–2012). Во вступлении к публикации поэт и переводчик Игорь Белов подчеркнул сложность проделанной переводчиками работы, сославшись на формулировку Нобелевского комитета в обосновании своего решения: «за поэзию, которая с иронической точностью раскрывает законы биологии и действие истории в человеческом бытии». И автор вступления восклицает: «Но как передать эту филигранную, элегантную "ироническую точность" в переводе?»
Вислава Шимборская
Среди философских рассуждений о смысле жизни трудно уловить суть предмета. Здесь явно прослеживается нить исканий, которая постепенно превращается в поиски своего пути в этой жизни. Постепенно автор начинает понимать, что эта извилистая дорога, как это часто бывает, - есть путь к Богу. «Почему нужно жить так убого? Все на свете измерить рублём. Уходить от людей и от Бога, Чтоб узнать, что спасенье лишь в Нем». Свою путеводную нить никогда не поздно найти, а неудачи в этих поисках только закаляют человека.
Влад Снегирев
Стихи Владимира Кучерявкина знают, ценят и любят не только в Петербурге, но и далеко за его пределами. Он автор шести поэтических книг. Эта – седьмая. Здесь Кучерявкин, не терпящий банальностей и повторов, пробует себя в необычном жанре, имеющем сходство с японским моногатари. Книга получилась увлекательная и смешная. В сущности, это полное внутреннего изящества сочинение рассказывает о таких, казалось бы, простых вещах, как любовь, доброта, привязанность и возможность истинного душевного родства между людьми, даже если люди эти – противоположного пола.
Владимир Кучерявкин
Борис Корнилов (1907–1938) — талантливый, самобытный советский поэт. Родители его были сельскими учителями, деды-прадеды — крестьянствовали. Он рано начал писать стихи, в восемнадцать лет опубликовал первое свое стихотворение в нижегородской комсомольской газете и вскоре уехал в Ленинград. Там оказался в литературной группе «Смена», стал активно печататься. В тридцатые годы один за другим выходят сборники стихов молодого поэта. Огромную популярность завоевала «Песня о встречном», большой успех имели поэмы «Триполье», «Моя Африка». В стихах Корнилова ощущается не только бурный темперамент автора, но и дыхание времени, когда советская поэзия создавала «лирический эквивалент социализма». Был в творчестве Бориса Корнилова эпический размах, было и сильное лирическое начало, и все это вместе создавало ощущение неповторимого поэтического голоса. Поэт прожил короткую жизнь, но многие его произведения выдержали испытание временем и вошли в золотой фонд советской поэзии.
Борис Петрович Корнилов
Однажды произошла необычная литературная находка. Два ранее не публиковавшихся стихотворения автора «Властелина Колец» Джона Рональда Руэла Толкина были обнаружены в Англии, пишет Би-би-си. На самом же деле стихи были найдены уже давно, просто их не публиковали и не говорили о них широкой публике. Стихотворения «Noel» и «The Shadow Man» опубликовали в 1936 году в ежегодном сборнике Школы Богоматери в городе Абингдон — за год до выпуска «Хоббита». Предполагается, что Толкин держал связь со школой в то время, когда преподавал древнеанглийский язык в Оксфордском университете. Открытие состоялось благодаря ученому Уэйну Хаммонду, который занимается творчеством Толкина. В личных заметках писатель однажды упомянул, что две его работы появились в журнале, который он сам назвал «The Abingdon Chronicle». Источник:
Джон Рональд Руэл Толкин
Никите Воскобойникову посвящается.
Альфия Анвяровна Помогаева
Стихотворение "Он зовёт её бессердечной" Помогаевой Альфии
Под редакцией М. Элл
Эмма Мамуени
И в танце слиты две души... Под редакцией М. Элл
«…В молодости Валерий Брюсов испытывал влияние французского символизма – литературного направления, представленного великими именами Шарля Бодлера, Поля Верлена, Артюра Рембо. Ощущение трагического несовершенства окружающей действительности, стремление осознать и выразить связи между реальным и невидимым миром, острое чувство одиночества и тоски были близки настроениям многих русских поэтов рубежа XIX–XX веков. Однако с той же силой в творчестве Брюсова выразилась жажда оторваться от унылой реальности, заявить о себе как о незаурядной личности в бурном и требующем перемен мире…»
Валерий Яковлевич Брюсов , Н. П. Рудакова
Поэма с иллюстрациями Михаила Ларионова.
Алексей Елисеевич Крученых
Две поэмы с иллюстрациями Натальи Гончаровой.
Алексей Елесеевич Кручёных
Ты всегда не сама, В этом мире вас двое... Под редакцией М. Элл