Читаем полностью

— Que veux-tu, dis-je. Ils ont le m^eme ^age, c''etait un peu fatal.

— S'il n'y avait pas eu Anne, ce n'aurait pas 'et'e fatal du tout...»

Il 'etait furieux.

«Tu ne t'imagines pas qu'un galopin me prendrait une femme (ты не думаешь, что мальчишка похитил бы у меня женщину, s'imaginer — думать, воображатьсебе; galopin m — уличныймальчишка, проказник; prendre — брать; отнимать, похищать) si je n'y consentais pas (если бы я на это не согласился, consentir — соглашаться, допускать)...

— L'^age joue quand m^eme», dis-je gravement (возраст играет роль все же, сказала я важно, quand m^eme — всеже, все-таки).

Il haussa les 'epaules (он пожал плечами, hausser les 'epaules — пожиматьплечами, повестиплечами; hausser — повышать, поднимать; haut — высокий). Au retour, je le vis pr'eoccup'e (на обратном пути я видела его задумчивым, pr'eoccup'e — озабоченный, задумчивый): il pensait peut-^etre qu'effectivement Elsa 'etait jeune et Cyril aussi (он думал, возможно, что действительно Эльза была молода и Сирил тоже); et qu'en 'epousant une femme de son ^age (и что, женившись на женщине своего возраста), il 'echappait `a cette cat'egorie des hommes sans date de naissance dont il faisait partie (он исключался из этой категории мужчин без даты рождения = без возраста, в которую он входил, 'echapper — ускользать, выходить, исключаться; faire partie — входить, участвовать: «делатьучастие/составлятьчасть»).

«Tu ne t'imagines pas qu'un galopin me prendrait une femme si je n'y consentais pas...

— L'^age joue quand m^eme», dis-je gravement.

Il haussa les 'epaules. Au retour, je le vis pr'eoccup'e: il pensait peut-^etre qu'effectivement Elsa 'etait jeune et Cyril aussi; et qu'en 'epousant une femme de son ^age, il 'echappait `a cette cat'egorie des hommes sans date de naissance dont il faisait partie.

J'eus un involontaire sentiment de triomphe (у меня было невольное чувство победы, involontaire — невольный, непроизвольный). Quand je vis chez Anne les petites rides au coin des yeux (когда я увидела у Анн мелкие морщинки в уголках глаз, ride f — морщина, складка; coin m — угол, уголок), le l'eger pli de la bouche, je m'en voulus (легкую складку рта, я упрекала себя, pli — складка, морщина; s'en vouloir — упрекатьсебя, досадоватьнасебя). Mais il 'etait tellement facile de suivre mes impulsions et de me repentir ensuite (но было так легко следовать моим = своим порывам и раскаиваться после, impulsion f — импульс, порыв; se repentir — раскаиваться)...

J'eus un involontaire sentiment de triomphe. Quand je vis chez Anne les petites rides au coin des yeux, le l'eger pli de la bouche, je m'en voulus. Mais il 'etait tellement facile de suivre mes impulsions et de me repentir ensuite...

Une semaine passa (прошла неделя). Cyril et Elsa, ignorants de la marche de leurs affaires (Сирил и Эльза, не знающие хода их дел = не зная, как обстоят дела, ignorant de — незнающийчего-либо), devaient m'attendre chaque jour (должно быть, ждали меня каждый день). Je n'osais pas y aller (я не решалась туда пойти, oser — отваживаться, осмеливаться, решаться), ils m'auraient encore extorqu'e des id'ees et je n'y tenais pas (они бы снова вымогали у меня идеи, а я не хотела этого, extorquer — вынуждать, вымогать; tenir `a — сильнохотеть, иметьохоту). D'ailleurs, l'apr`es-midi je montais dans ma chambre (к тому же после обеда я поднималась в свою комнату), soi-disant pour y travailler (якобы чтобы заниматься, soi-disant — якобы, таксказать). En fait, je n'y faisais rien (н самом деле, я там не делала ничего): j'avais trouv'e un livre Yoga (я нашла книгу «Йога») et m'y attelais avec grande conviction (и взялась за нее с большой серьезностью, s'atteler — впрягаться, браться; atteler — запрягать; conviction f — убежденность), prenant parfois toute seule des fous rires terribles et silencieux (предаваясь иногда совершенно одна = в одиночестве сильному и беззвучному неудержимому смеху, fou rire — неудержимый: «сумасшедший» смех; terrible — ужасный) car je craignais qu'Anne ne m'entende (так как я опасалась, как бы Анн меня не услышала).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии