Читаем полностью

J'ouvris les yeux (я открыла глаза): elle penchait sur moi un regard inquiet (она наклонила на меня тревожный взгляд = она бросила на меня тревожный взгляд, inquiet — беспокойный, тревожный), presque suppliant (почти умоляющий, supplier — умолять, молить). Pour la premi`ere fois, elle me regardait comme on regarde un ^etre sensible et pensant (впервые она посмотрела на меня, как смотрят на чувствительное и думающее существо, sensible — чувствительный, восприимчивый), et cela le jour o`u (и это в тот день, когда)... Je poussai un g'emissement (я издала стон, g'emissement m — стон, оханье; g'emir — стонать, охать; вздыхать), je d'etournai violemment la t^ete vers mon p`ere pour me lib'erer de cette main (я резко повернула голову к отцу, чтобы освободиться от этой руки, se lib'erer — освобождаться, избавляться). Il regardait le bateau (он смотрел на лодку).

J'ouvris les yeux: elle penchait sur moi un regard inquiet, presque suppliant. Pour la premi`ere fois, elle me regardait comme on regarde un ^etre sensible et pensant, et cela le jour o`u... Je poussai un g'emissement, je d'etournai violemment la t^ete vers mon p`ere pour me lib'erer de cette main. Il regardait le bateau.

«Ma pauvre petite fille, reprit la voix d'Anne, une voix basse (моя бедная девочка, продолжал голос Анн, тихий голос). Ma pauvre petite C'ecile, c'est un peu ma faute (моя бедная Сесиль, это отчасти моя вина), je n'aurais peut-^etre pas d^u ^etre si intransigeante (я не должна была быть, возможно, такой принципиальной, intransigeant — непреклонный, принципиальный; transiger — заключать полюбовное соглашение; договариваться; заключать мировую сделку; уступать, идти на уступки)... Je n'aurais pas voulu vous faire de peine, le croyez-vous (я не хотела бы вам причинить боль, вы верите этому, vouloir)?»

«Ma pauvre petite fille, reprit la voix d'Anne, une voix basse. Ma pauvre petite C'ecile, c'est un peu ma faute, je n'aurais peut-^etre pas d^u ^etre si intransigeante... Je n'aurais pas voulu vous faire de peine, le croyez-vous?»

Elle me caressait les cheveux, la nuque, tendrement (она гладила мне волосы, затылок, нежно, caresser — ласкать, гладить). Je ne bougeais pas (я не шевелилась, bouger— шевелиться, двигаться). J'avais la m^eme impression que lorsque le sable s'enfuyait sous moi (у меня было то же ощущение, как когда песок вытекал подо мной, s'enfuir — убегать, вытекать), au d'epart d'une vague (при отходе волны): un d'esir de d'efaite, de douceur m'avait envahie (желание поражения, нежности захватило меня, d'efaite f — провал, поражение; envahir — заполнять, охватывать) et aucun sentiment, ni la col`ere, ni le d'esir, ne m'avait entra^in'ee comme celui-l`a (и никакое чувство, ни гнев, ни желание, не увлекало меня /так/, как это, col`ere f — гнев, негодование; entra^iner — увлекатьзасобой; tra^iner — тащить, тянуть).

Elle me caressait les cheveux, la nuque, tendrement. Je ne bougeais pas. J'avais la m^eme impression que lorsque le sable s'enfuyait sous moi, au d'epart d'une vague: un d'esir cl'e d'efaite, de douceur m'avait envahie et aucun sentiment, ni la col`ere, ni le d'esir, ne m'avait entra^in'ee comme celui-l`a.

Abandonner la com'edie (отказаться от комедии, abandonner — покидать), confier ma vie, me mettre entre ses mains jusqu'`a la fin de mes jours (доверить мою жизнь, предаться в ее руки до конца моих дней, confier — доверять, поручать). Je n'avais jamais ressenti une faiblesse aussi envahissante, aussi violente (я никогда не чувствовала слабость столь поглощающую, столь неудержимую, ressentir — чувствовать, ощущать; faiblesse f — слабость, бессилие; envahissant — захватывающий, поглощающий). Je fermai les yeux (я закрыла глаза). Il me semblait que mon coeur cessait de battre (мне казалось, что мое сердце перестало биться, cesser — прекращать, переставать).

Abandonner la com'edie, confier ma vie, me mettre entre ses mains jusqu'`a la fin de mes jours. Je n'avais jamais ressenti une faiblesse aussi envahissante, aussi violente. Je fermai les yeux. Il me semblait que mon coeur cessait de battre.

Chapitre IV

(Глава IV)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии