Читаем полностью

Le rythme de cette phrase me poursuivit pendant tout le repas (ритм этой фразы преследовал меня во время всего обеда, poursuivre — преследовать): «Je t'aime, je t'aime tant (я тебя люблю, я так тебя люблю).» C'est pourquoi, malgr'e mes efforts, je ne me souviens plus tr`es bien de ce d'ejeuner (именно поэтому, не смотря на мои усилия, я не помню больше очень хорошо этот обед, malgr'e — несмотряна, вопреки; effort m — усилие, старание). Anne avait une robe mauve comme les cernes sous ses yeux, comme ses yeux m^emes (у Анн было сиреневое платье — как круги под глазами, как сами ее глаза, mauve — сиреневый; cerne m — контур; синева, круги/подглазами/; cerner — обводить /круг, силуэт/).

Le rythme de cette phrase me poursuivit pendant tout le repas: «Je t'aime, je t'aime tant.» C'est pourquoi, malgr'e mes efforts, je ne me souviens plus tr`es bien de ce d'ejeuner. Anne avait une robe mauve comme les cernes sous ses yeux, comme ses yeux m^emes.

Mon p`ere riait, apparemment d'etendu (мой отец смеялся, очевидно спокойный, d'etendu— расслабленный, спокойный): la situation s'arrangeait pour lui (ситуация налаживалась = складывалась для него, s'arranger — улаживаться, налаживаться). Il annonca au dessert des courses `a faire au village, dans l'apr`es-midi (он сообщил за десертом о делах, которые надо сделать в деревне во второй половине дня, coursef— хождение по делам, хождение за покупками; courir— бегать). Je souris int'erieurement (я улыбнулась внутренне, int'erieurement— внутри, в душе, внутренне). J''etais fatigu'ee, fataliste (я устала, была настроена фаталистично). Je n'avais qu'une seule envie: me baigner (у меня было только одно желание — искупаться).

Mon p`ere riait, apparemment d'etendu: la situation s'arrangeait pour lui. Il annonca au dessert des courses `a faire au village, dans l'apr`es-midi. Je souris int'erieurement. J''etais fatigu'ee, fataliste. Je n'avais qu'une seule envie: me baigner.

A quatre heures je descendis sur la plage (в четыре часа я спустилась на пляж). Je trouvai mon p`ere sur la terrasse, comme il partait pour le village (я застала моего отца на террасе, когда он уходил в деревню, trouver — найти, застать); je ne lui dis rien (я ему ничего не сказала). Je ne lui recommandai m^eme pas la prudence (я не посоветовала ему также осторожность = быть осторожным, recommander— рекомендовать, советовать; prudencef— осторожность, благоразумие). L'eau 'etait douce et chaude (вода была приятная и теплая, doux— нежный, мягкий, приятный).

A quatre heures je descendis sur la plage. Je trouvai mon p`ere sur la terrasse, comme il partait pour le village; je ne lui dis rien. Je ne lui recommandai m^eme pas la prudence. L'eau 'etait douce et chaude.

Anne ne vint pas (Анн не пришла), elle devait s'occuper de sa collection, dessiner dans sa chambre (она, должно быть, занималась своей коллекцией, рисовала в своей комнате, s'occuper—заниматься) pendant que mon p`ere faisait le joli coeur avec Elsa (в то время как мой отец любезничал с Эльзой, faire le joli coeur —любезничать: «делатькрасивоесердце»). Au bout de deux heures, comme le soleil ne me r'echauffait plus (по прошествии двух часов, поскольку солнце больше меня не нагревало, auboutde— на конце, по прошествии; r'echauffer— согревать, нагревать), je remontai sur la terrasse, m'assis dans un fauteuil, ouvris un journal (я снова поднялась на террасу, села в кресло, открыла газету, remonter — снова подниматься, влезать).

Anne ne vint pas, elle devait s'occuper de sa collection, dessiner dans sa chambre pendant que mon p`ere faisait le joli coeur avec Elsa. Au bout de deux heures, comme le soleil ne me r'echauffait plus, je remontai sur la terrasse, m'assis dans un fauteuil, ouvris un journal.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии