Читаем полностью

«C'est vrai que ca ne lui r'eussit pas. D'ailleurs, il lui suffirait de travailler vraiment au lieu de tourner en rond dans sa chambre...»

Je m''etais retourn'ee, je les regardais. Comment savait-elle que je ne travaillais pas? Peut-^etre m^eme avait-elle devin'e mes pens'ees, je la croyais capable de tout. Cette id'ee me fit peur:

«Je ne tourne pas en rond dans ma chambre, protestai-je.

— Est-ce ce garcon qui te manque (это этот парень, которого тебе не хватает = ты скучаешь по этому парню, manquer— испытывать недостаток в чем-либо, быть лишенным чего-либо)? demanda mon p`ere (спросил мой отец).

— Non (нет)!»

C''etait un peu faux (это было немного неверно, faux— ложно, неверно). Mais il est vrai que je n'avais pas eu le temps de penser `a Cyril (но это правда, что у меня не было времени думать о Сириле).

«Et pourtant tu ne te portes pas bien (и все же ты не чувствуешь себя хорошо, se porter — чувствоватьсебя; pourtant — всеже, темнеменее, однако), dit mon p`ere s'ev`erement (сказал мой отец сурово, s'ev`erement — сурово, строго). Anne, vous la voyez (Анн, вы ее видите)? On dirait un poulet qu'on aurait vid'e et mis `a r^otir au soleil (словно цыпленок, которого выпотрошили и поставили жариться на солнце, on dirait — какбудто, словно; vider — очищать, потрошить; r^otir — жариться, поджаривать).

— Est-ce ce garcon qui te manque? demanda mon p`ere.

— Non!»

C''etait un peu faux. Mais il est vrai que je n'avais pas eu le temps de penser `a Cyril.

«Et pourtant tu ne te portes pas bien, dit mon p`ere s'ev`erement. Anne, vous la voyez? On dirait un poulet qu'on aurait vid'e et mis `a r^otir au soleil.

— Ma petite C'ecile, dit Anne, faites un effort (моя маленькая Сесиль, сказала Анн, сделайте усилие, effort m — усилие, напряжение, старание). Travaillez un peu et mangez beaucoup (работайте немного и много ешьте). Cet examen est important (этот экзамен важен)...

— Je me fous de mon examen, criai-je (плевать мне на мой экзамен, крикнула я, se foutre de — необращатьвниманияна, плеватьна /грубо/), vous comprenez, je m'en fous (вы понимаете, мне плевать)!»

Je la regardai d'esesp'er'ement, bien en face (я посмотрела на нее отчаянно, прямо в глаза, d'esesp'er'ement — безнадежно, отчаянно; regarder qn bien en face — смотреть прямо в глаза кому-либо), pour qu'elle compr^it que c''etait plus grave qu'un examen (чтобы она поняла, что это было более важно, чем экзамен, grave — серьезный, важный, значительный). Il fallait qu'elle me dise (следовало, чтобы она сказала мне): «Alors, qu'est-ce que c'est (итак, что такое = в чем дело, alors — нувот, итак)?», qu'elle me harc`ele de questions (чтобы она меня мучила вопросами, harceler — мучить, изводить, приставать), qu'elle me force `a tout lui raconter (чтобы она вынудила меня все ей рассказать, forcer — вынуждать, заставлять). Et l`a, elle me convaincrait (и тогда она меня убедила бы, convaincre — убеждать), elle d'eciderait ce qu'elle voudrait (она решила бы то, что она хотела бы, d'ecider — решать, приниматьрешение), mais ainsi je ne serais plus infest'ee de ces sentiments acides et d'eprimants (но так я не была бы больше заражена этими горькими и гнетущими чувствами, acide — кислый, горький, острый; d'eprimant — угнетающий, гнетущий; d'eprimer — вдавливать; подавлять, угнетать).

— Ma petite C'ecile, dit Anne, faites un effort. Travaillez un peu et mangez beaucoup. Cet examen est important...

— Je me fous de mon examen, criai-je, vous comprenez, je m'en fous!»

Je la regardai d'esesp'er'ement, bien en face, pour qu'elle compr^it que c''etait plus grave qu'un examen. Il fallait qu'elle me dise: «Alors, qu'est-ce que c'est?», qu'elle me harc`ele de questions, qu'elle me force `a tout lui raconter. Et l`a, elle me convaincrait, elle d'eciderait ce qu'elle voudrait, mais ainsi je ne serais plus infest'ee de ces sentiments acides et d'eprimants.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии