— Неплохо, — отозвался Джаред и вернулся к переписке
с Ужасным Пиратом Робертсом.
Спустя несколько часов Тарбелл зашел в лабораторию
в компании афроамериканца, и оба тут же направились
к Джареду.
— Джаред, это Гэри Элфорд из Налоговой службы, — пред-
ставил гостя Тарбелл. — Гэри, это агент Дер-Егиян из След-
ственной службы МВБ в Чикаго.
Джаред посмотрел на широкоплечего Гэри и собрался ска-
зать «привет», но тот осадил его гневным взглядом, от кото-
рого Джареду сразу стало неловко.
— Почему ему разрешили взять с собой технику, а мне ска-
зали оставить все внизу? — обратился Гэри к Тарбеллу.
Тарбелл не стал утруждать себя объяснениями, что компью-
тер нужен Джареду для работы под прикрытием, и бросил
в ответ лишь «кому-то можно, кому-то нельзя». Гэри не по-
нравился его тон, и он рассердился еще больше.
К и б е р - п р е с т у п н и к № 1 . . . . . . . 3 4 7
Затем Джаред заметил, что Гэри рассматривает ватман с за-
головком «Шелковый путь». Он внимательно изучал каждую
деталь, даже комичные рисунки из «Принцессы-невесты».
Казалось, Гэри сильно обеспокоен, словно человек, оказав-
шийся на вечеринке, на которую его не пригласили.
Тарбелл то ли не замечал, то ли не придавал значения яв-
ной досаде Гэри, которому тоже не терпелось поиграть
в увлекательную игру с другими детьми, но его не позвали
в компанию. Агент ФБР познакомил Элфорда с компьютер-
ным криминалистом Томом Кирнаном, объяснил, что тот
поможет Гэри просмотреть сервер Шелкового пути, а сам
вернулся к столу в центре комнаты.
В мрачном расположении духа Гэри принялся выискивать лю-
дей, связанных с Биткоином и отмыванием денег на Шелко-
вом пути, однако он время от времени посматривал на Джа-
реда и Тарбелла, а также на огромный ватман. Наконец, Гэри
решился заговорить. Он спросил о кафе «Моми Тоби» в Сан-
Франциско, указанном в примечании к одному из IP-адресов.
Тарбелл объяснил, что, сидя в том кафе, Ужасный Пират Ро-
бертс заходил на сервер. Оно — единственная зацепка за
реальное местоположение Пирата.
— Вот как, — проговорил Гэри. — У меня есть подозревае-
мый в Сан-Франциско.
— А, ну да, — вяло откликнулся Тарбелл. — В таком случае
вы просто обязаны поделиться с нами информацией.
Еще один пренебрежительный ответ, он совсем не понравил-
ся Гэри. Джаред, слыша весь разговор Элфорда и Тарбелла,
3 4 8 Н и к Б и л т о н
. . . . . . . . . . . . . . .
всем сердцем сочувствовал несчастному Гэри, однако в то
же время он прекрасно понимал ход мыслей Тарбелла: аген-
ты из разных уголков страны то и дело пополняли их базу
подозреваемых, в которой теперь насчитывалось более
двадцати претендентов на роль Ужасного Пирата Робертса,
и половина из них обитала в Области залива.
После полученной отмашки Гэри вернулся к работе и остав-
шуюся часть дня игнорировал и Джареда, и Тарбелла. В ито-
ге он вообще решил уехать. Он был сыт по горло агентами
ФБР, которые относились к нему как к ничтожеству. Спуска-
ясь к выходу, Гэри твердо решил, что не станет посылать им
данные своего подозреваемого.
Гла ва 58
Д ж ул и я п р и ез ж ает
в Са н- Ф ра н ц иско
Двери поезда раскрылись, Джулия вышла на перрон —
и будто очутилась в ином мире. Она не знала наверняка, ее
ли эта станция, но, увидев табличку «Глен парк», девушка
успокоилась и зашагала к вокзальному выходу, везя за со-
бой большой чемодан на колесиках.
Едва Джулия оказалась на продуваемой холодным ветром
улице Сан-Франциско она увидела его. Он стоял на тротуаре
и ждал, волосы взлохмачены, как и в день их первой встречи.
Однако что-то в нем поменялось. Он стал старше? Мудрее?
Крепче? Джулия не могла толком объяснить, но что-то явно
переменилось. Девушка не сдержалась, побежала навстречу
К и б е р - п р е с т у п н и к № 1 . . . . . . . 3 4 9
Россу и обняла его. Затем она чуть отстранилась, окинула его
взглядом и со смехом выпалила: «Серьезно? Ты до сих пор
носишь джинсы, которые я купила тебе пять лет назад?!»
Росс посмотрел на свои штаны, улыбнулся и забрал у Джу-
лии чемодан.
— Нам надо поспешить, — сообщил он, когда они быстрым
шагом шли по Даймонд-стрит, минуя маникюрные салоны
и кофейни. — Я сегодня обзавелся новой мебелью.
Он стал объяснять, что «недавно перебрался на новое ме-
сто», но девушка перебила его:
— Дай угадаю, все это время ты жил без мебели, верно? —
И не дав ему ответить, пихнула локтем под ребра: — Ты са-
мый настоящий нищеброд.
Они шли бок о бок, и Джулия была готова разорваться от
счастья при одной только мысли о предстоящих выходных.
Россу не оставалось ничего другого, как слушать бесконеч-
ные вопросы о Сан-Франциско и восклицания, как ему, на-
верняка, нравится здесь жить. «Иногда мне кажется, зря
я переехал в Сан-Франциско», — пожаловался Росс, но не
стал развивать тему.
Они прошли три квартала и очутились возле трехэтажного
дома с дощатой облицовкой, в котором он жил. Пара подня-