Читаем 1000 русских пословиц и поговорок полностью

Пей перед ухою, за ухою, после ухи и поминаючи уху.

Непрошеное (Ненуженое) надо выпить.

Бей челом Силе, чтоб поел сидя.

Рюмочка-каточек, катись в мой роточек.

Каточек-каток, покатися в мой роток.

Чай и кофе не по нутру, была б водка поутру.

Не все в живот, что живет.

Трушки сенной пясточку да осколок белого камня (чаю и сахару).

Чаем на Руси никто не подавился (отвечают на извинение хозяйки, что листок чайный попал в чашку).

Чай не хмельное, не разберет.

Чай с позолотой (с ромом).

С чая лиха не бывает (лиха не живет).

Кяхтинский чай да муромский калач – полдничает богач.

Такой чай, что Москву насквозь видно (жидок).

Этот чай – ай-ай-ай! Не чай, а ай!

Шпунтик с поплавком (с лимоном).

Без чашки бражки – гость гложи кость.

Как стакан поднесешь да поленом перелобанишь, так и на ногах не устоишь (о крепости напитка).

То и благо, у кого есть кисель да брага.

Пей пива больше, так брюхо будет толще.

И худой квас лучше хорошей воды.

Овчинный квас хлебает, с мелком вприкуску.

Хорош и квасок, коли шибает в носок.

Лучше воду пить в радости, чем мед в кручине.

Холодна вода не мутит живота (или:ума).

Что за беда?! (То не беда), коли пьется вода.

Вино с водой хуже воды с вином.

Этот квас уж семерых пас, а добирается и до того, кто делает его.

Квас вор: воду в жбан свел, а сам ушел (о дурном квасе).

Не винца – так пивца; не пивца – так кваску; не кваску – так водки из-под легкия лодки.

Хлеб да вода разна еда, а пиво да вино пьем заодно.

Пить вино вместе, а хлеб-соль пополам.

Пьют для людей, а едят для себя.

Кержак (раскольник)все жрет особо, а винцо так вкупе пьет (раскольники не едят из одной посуды с нами).

Пьют да поют для людей (за дружбу, в обществе),а едят да спят на себя.

Испей для дружка, а поешь для себя.

Всё вместе, а табак пополам.

Хлеб-соль вместе, а табачок пополам.

Набивай нос табачком, в голове моль не заведется.

Табаку за губу, всю тоску забуду.

Тряхнися, рожок, проснись, табачок, стройся, соколок, пей, душка, понюшку (соколок – ямка под большим пальцем).

Есть и читать вместе – память проглотишь.

О Москве

Москва всем городам мать.

Кто в Москве не бывал, красоты не видал.

Матушка Москва белокаменная, златоглавая, хлебосольная, православная, словоохотливая.

Питер – кормило, Москва – корм. Питер – голова, Москва – сердце.

Москва создана веками, Питер – миллионами.

Хорош город Питер, да бока повытер (дорог).

Москва бьет с носка, а Питер бока повытер.

Питер женится, Москва замуж идет.

Славна Москва калачами, Петербург – усачами.

В Москве сорок сороков церквей (церкви в Москве разделены на благочиния по сорокам).

У Спаса бьют, у Николы звонят, у старого Егорья часы говорят.

Была правда у Петра и Павла (в застенке московском, где была пытка).

Московские люди землю сеют рожью, а живут ложью.

В Москву идти – голову нести. Видно, город велик, что семь воевод (московская семибоярщина).

Московская разнобоярщина (семибоярщина).

Не только звону, что в Москве (что в Киеве).

В Москве толсто (густо, часто) звонят, да тонко (жидко, редко) едят ( по дороговизне для крестьян).

На Крестце не стрельцам сбор ( т. е. не место, нейдет. В Москве были особые площади для сходки разных сословий).

С Масквы, с пасада, с авашнова ряда (дразнят акальщиков).Москва сгорела от денежной (копеечной) свечи;

Москва от искры загорелась (В 1443 г. Москва загорелась от свечи церковной св. Николы на Песках; в 1737 г. – от свечи в доме Милославского).

Первые города от Москвы – два девяносто верст (Владимир, Тверь, Тула, Калуга, Рязань).

Москва не клином сошлась, околицы нет.

Москва горбатая; горбатая старушка (т. е. на холмах).

Два брата с Арбата, а оба горбата.

Хлеба-соли покушать, красного звону (матушки-Москвы) послушать.

В Москве все найдешь, кроме птичьего молока.

В Москве все найдешь, кроме родного отца да матери.

В Москве недорода хлебу не бывает.

Москва стоит на болоте, ржи в ней не молотят, а больше деревенского едят.

Славится Москва невестами, колоколами да калачами.

Москва любит запасец.

У Спаса не без запаса.

Москва людна и хлебна.

Москва – царство, деревня – рай.

В Москве каждый день праздник (по множеству церквей).

Московская грязь не марается.

Москва, что доска: спать широко, да кругом метет.

В Москве деньгу беречь – себя не стеречь.

В Москву бресть (идти)– последнюю копейку (деньгу) несть.

Москва кому мать, кому мачеха.

В Москву идтить – только деньгу добыть.

Москва слезам не верит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки