Читаем 1000 самых нужных английских фраз. Разговорный тренинг полностью

Спасибо за твоё / ваше электронное пись­мо. — Thank you for your e-mail. [сэнк ю: фо: ё: й:мэйл]

Ю

юбка skirt [скё:т]

Я бы хотела юбку на заказ. — I would like to have a custom-made skirt. [ай вуд лайк ту хэв э кастэм мэйд скё:т]

Я

язык {средство общения) language [лЭнгуидж]

На скольких языках ты разговариваешь / вы разговариваете? — How many languages do you speak? [хау мЭни лЭнгуиджиз ду: ю: спи:к]

Я говорю на двух языках. — I speak two languages. [ай спи:к ту: лЭнгуиджиз]

ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА

ДНИ НЕДЕЛИ

понедельник — Monday [манди] вторник — Tuesday [тью:зди] среда — Wednesday [уЭнзди] четверг — Thursday [сё:зди] пятница — Friday [фрайди] суббота — Saturday [сЭтэди] воскресенье — Sunday [санди]

МЕСЯЦЫ

январь — January [джЭнью:эри] февраль — February [фЭбруэри] март — March [ма:ч] апрель — April [Эйприл] май — May [мэй] июнь — June [джу:н] июль — July [джулай] август — August [о:гэст] сентябрь — September [сэптЭмбэ] октябрь — October [октоубэ] ноябрь — November [ноувЭмбэ] декабрь — December [дисЭмбэ]

ВРЕМЕНА ГОДА

зима — winter [уйнтэ]

весна — spring [сприн]

лето — summer [самэ]

осень — autumn / fall [о:тэм] / [фо:л]

ЦВЕТА

белый — white [уайт] жёлтый — yellow [йелоу] зелёный — green [гри:н] золотой — golden [гоулдэн] коричневый — brown [браун] красный — red [рэд] оранжевый — orange [ориндж] пурпурный — purple [пё:пл] розовый — pink [пинк] серый — grey [грэй] синий — blue [блю:] фиолетовый — violet [вайэлэт] чёрный — black [блэк]

ЧАСТИ ТЕЛА

глаз — eye [ай] голова — head [хэд] горло — throat [сроут] губа — lip [лип] живот — stomach [стамэк] кисть (руки) — hand [хэнд] колено — knee [ни:] нога — leg [лэг] нос — nose [ноуз] палец ноги — toe [тоу] палец руки — finger [фйнгэ] подбородок — chin [чин] рот — mouth [маус] рука — arm [а:м] сердце — heart [ха:т] спина — back [бэк] ступня — foot [фут] ухо — ear [йэ] шея — neck [нэк] язык — tongue [тан]

КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

— one [уан]

— two [ту:]

— three [сри:]

— four [фо:]

— five [файв]

— six [сикс]

— seven [сэвн]

— eight [эйт]

— nine [найн]

— ten [тэн]

— eleven [илэвн]

— twelve [туэлв]

— thirteen [сё:тй:н]

— fourteen [фо:тй:н]

— fifteen [фифтй:н]

— sixteen [сикстй:н]

— seventeen [сэвнтй:н]

— eighteen [эйтй:н]

— nineteen [найнтй:н]

— twenty [туэнти]

— twenty-one — [туэнти уан] 30 — thirty [сё:ти]

40 — forty [фо:ти]

50 — fifty [фйфти]

60 — sixty [сйксти]

70 — seventy [сэвнти]

80 — eighty [эйти]

90 — ninety [найнти]

100 — one hundred [уан хандрэд]

ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

й — first [фё:ст]

й — second [сэкэнд]

й — third [сё:д]

й — fourth [фо:с]

й — fifth [фифс]

й — sixth [сиксс]

й — seventh [сэвнс]

й — eighth [эйтс]

й — ninth [найнс]

й — tenth [тэнс]

МЕСТОИМЕНИЯ я — I [ай]

ты, вы, Вы — you [ю:] он — he [хи:] она — she [ши:]

он, он оно; это (не про людей) — it [ит] мы — we [уи] они — they [зэй]

САМЫЕ НЕОБХОДИМЫЕ В ПОЕЗДКЕ ФРАЗЫ:

Здравствуй(те)! — Hello! [хэлоу] Да. — Yes. [йес] Нет. — No. [ноу]

Спасибо. — Thank you / Thanks. [сэнк ю:] / [сэнкс]

Пожалуйста {в ответ на «спасибо»). — You're

welcome. [ю:р уЭлкэм] Пожалуйста {просьба). — Please. [пли:з] Понимаю. — I see. [ай си:] Хорошо. — All right / OK. [о:л райт] / [оу кэй] Не бери в голову! — Never mind! [нЭвэ майнд] Как далеко от города? — How far is it to the

town? [хау фа: из ит ту зэ таун] Сколько это стоит? — How much is it? [хау мач из ит]

Я заблудился (заблудилась). — I'm lost. [айм лост]

Как это долго? — How long is it? [хау лон из ит] Я не понимаю. — I don't understand. [ай доунт андэстЭнд]

Извините, я не расслышал(а). — I'm sorry, I

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки