Читаем 10000 лет во льдах полностью

Вы можете подумать, что это несколько нетактично, но вы должны помнить, что такой старый чудак, как вы, сорока пяти лет, не ведет себя так живо, как мы, молодые парни двадцати восьми лет. Как я боялся возвращаться домой! Когда мы сели в экипаж, который ждал нас на вокзале, лакей, прикоснувшись к шляпе, выразил надежду, что я оставил своего отца в добром здравии и что он вполне оправился после несчастного случая. То же самое повторилось в доме. Моя мать плакала о возвращении своего внука, а моя сестра бросилась на шею своему племяннику. Даже со всеми документами, которые я привез с собой, со всеми протестами, которые я мог сделать, со всеми неоспоримыми доказательствами, предоставленными знанием обстоятельств, которые по природе вещей мой сын не мог знать; даже после всего этого я сомневаюсь, что они поверили до конца в мою историю. Что касается слуг и людей в поместье, с их стороны никогда не было ни малейших сомнений. Молодой мастер вернулся домой, а старый мастер попал в аварию во время охоты в Америке, в результате которой он умер. Это было ясно, как кристалл, для их простых умов, и любого, кто намекнул бы на иное, назвали бы дураком или сумасшедшим. Когда два месяца спустя мы с Герти обвенчались в деревенской церкви, я был доволен тем, что девять десятых присутствующих людей поверили, что Стивен Вичерли, который подписал реестр, был сыном человека, который стоял перед ними. И что толку переубеждать людей, которые не заинтересованы в этом вопросе? Это только затуманило бы их ум и омрачило бы их мысли предметом, который они не могли ни понять, ни принять. Поэтому я решил остаться Стивеном Вичерли-младшим, раз уж они так захотели. Герти присоединяется ко мне с добрыми пожеланиями и просит меня еще раз вспомнить о том, как трусливо вы бросили меня в беде тем утром в вашем офисе. Я скоро увижу тебя в Калифорнии, но больше никаких несчастных случаев с огнестрельным ранением в течение по крайней мере двадцати лет.

Твой друг,

СТИВЕН ВИЧЕРЛИ.

Постскриптум – Прилагаю два чека на 100 фунтов каждый для Фрица и Вильгельма."

– Вот! – сказал доктор, закончив чтение. – Что вы думаете об моей операции по переливанию крови?

1887 год

ЛЕД

Часть

I

. Десять тысяч лет во льду

Однажды днем, примерно в начале прошлого августа, когда я лениво прогуливался вдоль дамбы – кажется, восьмого числа, – наслаждаясь солнцем и вдыхая морской бриз, мое внимание привлекла необычная суета и суматоха на набережной второй секции. С того места, где я находился, я видел, что прилагались значительные усилия, чтобы перенести какой-то тяжелый предмет с судна, пришвартованного у причала, на сам причал. Подойдя ближе, я узнал по названию на корме, что судно было китобойным барком "Марион", и что предмет, который команда с помощью нескольких грузчиков прилагала такие усилия, чтобы вытащить на берег, был огромный прямоугольный блок, размером около девяти футов в длину и около четырех футов в ширину и толщину. Если бы это был даже гранитный блок, люди не смогли бы работать усерднее, поднимая его с помощью роликов и рычагов по трапу, сделанному из дюжины или около того прочных досок, уложенных в ряд от палубы корабля до причала. Однако, поскольку этот предмет, чем бы он ни был, был завернут в непроницаемую для взгляда мешковину, я не смог понять его природы.

Пока я рассеянно стоял, наблюдая и размышляя о том, что это может быть за очень тяжелый предмет, и задавался вопросом, что он может делать на борту китобойного судна, кто-то мягко похлопал меня по плечу, и, оглядевшись, мои глаза остановились на человеке с густой бородой и бронзовым лицом в бушлате и грубых штанах, со смеющимся взглядом, который весело сказал:

– Что! Разве вы не узнаете меня?

Я был уверен, что никогда раньше не видел этого человека, хотя что-то в его голосе показалось мне знакомым. Мои сомнения, однако, быстро развеялись, когда этот человек воскликнул:

– Разве вы не помните Джо Бернхэма? Неужели за год я так сильно изменился? Если так, я рад и вы не могли бы сделать мне лучшего комплимента!

– Возможно ли это? – сказал я с удивлением, когда схватил его за руку. – Джо, кто бы мог ожидать встретить тебя, сходящего с китобоя? И к тому же с густой бородой!

– Ну, я думал, вы были в курсе, – ответил он с таким же удивлением. – Подождите минутку, – добавил он, поворачиваясь, чтобы дать какие-то указания людям, которые уже благополучно выгрузили тяжелый предмет на берег и начали поднимать его на подводу.

Пока он был этим занят, я вспомнил некоторые обстоятельства, которые послужили объяснением неожиданного и оригинального появления моего друга.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой фонд фантастики

Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы
Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы

Альфеус Хаятт Веррилл (23 июля 1871 – 14 ноября 1954), был американским зоологом , исследователем, изобретателем, иллюстратором и автором. Он был сыном Эддисона Эмери Веррилла, первого профессора зоологии в Йельском университете .Он написал множество книг по естественной истории и научной фантастике Он писал на самые разные темы, включая естественную историю, путешествия, радио и китобойный промысел. Он участвовал в ряде археологических экспедиций в Вест-Индию, Южную и Центральную Америку. Он много путешествовал по Вест-Индии и по всей Америке, Северной, Центральной и Южной Америке. Теодор Рузвельт заявил: «Это был мой друг Веррилл, который действительно нанес Вест-Индию на карту».Среди его произведений много научно-фантастических работ, в том числе двадцать шесть, опубликованных в журналах «Удивительные истории». После его смерти П. Шайлер Миллер отметила, что Веррилл "был одним из самых плодовитых и успешных Писатели нашего времени"

Алфеус Хайат Веррил , Альфеус Хаятт Веррилл

Приключения / Путешествия и география

Похожие книги