Читаем 10000 лет во льдах полностью

– Ответ очень прост, – ответил профессор Аарон Теллус с многозначительной улыбкой. – Я пробовал пробиться во все правительства Европы, я пробовал пробиться в правительство Соединенных Штатов, но над моими стараниями только посмеялись или называли чудаком и сумасшедшим. Когда началась чилийская война, в качестве последнего средства я раскрыл свои планы президенту Бальмаседе. У него хватило ума понять, какую неоценимую пользу принесет ему такая машина разрушения, он сразу же построил мастерскую и лабораторию и щедро снабдил меня всеми деньгами, в которых я нуждался для своих экспериментов. Он видел эту модель в действии несколько месяцев назад и убедил меня приложить максимум усилий для завершения работающей машины. Он не дожил до того, чтобы увидеть её завершенной. Если бы он сделал это, результат войны был бы другим, рабочая машина была завершена всего две недели назад. Поскольку лично для меня это было совершенно бесполезно, я обратился за советом к нашим друзьям, присутствующим здесь, а с каким результатом – вы знаете.

– И вы назвали её?..

– Я называю её "Бомба-вампир".



Два дня спустя было замечено, что по улицам Вальпараисо протащили значительное количество тяжелой техники, погрузили на лихтеры у причала и оттуда доставили на крейсер "Эль Президенте", стоявший примерно в полумиле на рейде.

На следующий день после полудня пять джентльменов стояли на той же пристани, двое из которых прощались с тремя другими, в то время как гичка военного корабля с капитанским вымпелом ждала у ступенек внизу. Капитан Холл Рэнсом и профессор Аарон Теллус прощались с доном Мануэлем Фаулером, доном Хуаном Бэттерсом и доном Хосе Марией Гальегосом.

– Да, – сказал капитан, – мы можем войти в гавань Сан-Франциско через пятнадцать дней, легко управляясь паром. Тот из нас, кто придет первым, мы или Икике, будет ждать другого за пределами мола. Я буду вносить коррективы по ходу дела. Два дня – это все, что нам там понадобится. "Чарльстон", как я слышал, уже на пути сюда, а "Сан-Франциско" стоит на ремонте. У нас будет очень легкое плавание. Сегодня 1 ноября. Мы прибудем в порт самое позднее к 15 ноября. Мы вернемся сюда к середине декабря, но до этого вы много услышите о нас, кстати, не о нас самих, мы в нем не появляемся. До тех пор, до свидания.

Капитан и его спутник сели в гичку, и их быстро отвезли на веслах к стоявшему на рейде крейсеру, который полчаса спустя снялся с якоря и направился на юго-запад, в то же время было замечено, что идущий вдоль побережья пароход "Икике", который некоторое время простаивал, отошел от причала, набрал обороты и покиньте гавань в северном направлении, предположительно в Кальяо в поисках груза.

Глава III. Выкуп в двадцать миллионов и как он был собран

Ранним утром 15 ноября 1891 года, примерно за час до восхода солнца, грохот пушек из бухты, за которым последовал ответный салют с укреплений на острове Алькатрас, возвестил, что в порт заходит иностранное военное судно. Название на корпусе и британский вымпел, развевающийся на мачте, если бы было достаточно светло, чтобы их разглядеть, рассказали бы, что это судно – Корабль Его Величества "Мельпомена". А обращение к Морскому регистру показало бы, что "Мельпомена" был броненосным крейсером первого класса, с броней толщиной шестнадцать дюймов над ватерлинией, двумя восьмидесяти однотонными нарезными орудиями в барбетах по середине корабля, а также меньшими орудиями под палубой, двигателями тройного расширения номинальной мощностью четырнадцать тысяч лошадиных сил, но способными развивать мощность до двадцати одной тысячи лошадиных сил при форсированном ходе и скоростью до двадцати двух узлов в час.

Поскольку это было самое мощное судно, когда-либо входившее в гавань Сан-Франциско, оно привлекло к себе большое внимание, тем более что о его визите не было сделано никакого уведомления. Оно не входило в состав регулярной Тихоокеанской эскадры и, как предполагалось, находилось на службе в китайских водах. Когда рассвело, было замечено, что после прохождения мимо Алькатраса крейсер бросил якорь гораздо дальше в бухте, чем это обычно делают суда. Примерно через час после этого винтовой пароход грузоподъемностью около восьмисот тонн под мексиканским флагом и с названием "Сальвадор" на корме также вошел в бухту и бросил якорь примерно в полумиле от крейсера, хотя и значительно дальше обычного места стоянки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой фонд фантастики

Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы
Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы

Альфеус Хаятт Веррилл (23 июля 1871 – 14 ноября 1954), был американским зоологом , исследователем, изобретателем, иллюстратором и автором. Он был сыном Эддисона Эмери Веррилла, первого профессора зоологии в Йельском университете .Он написал множество книг по естественной истории и научной фантастике Он писал на самые разные темы, включая естественную историю, путешествия, радио и китобойный промысел. Он участвовал в ряде археологических экспедиций в Вест-Индию, Южную и Центральную Америку. Он много путешествовал по Вест-Индии и по всей Америке, Северной, Центральной и Южной Америке. Теодор Рузвельт заявил: «Это был мой друг Веррилл, который действительно нанес Вест-Индию на карту».Среди его произведений много научно-фантастических работ, в том числе двадцать шесть, опубликованных в журналах «Удивительные истории». После его смерти П. Шайлер Миллер отметила, что Веррилл "был одним из самых плодовитых и успешных Писатели нашего времени"

Алфеус Хайат Веррил , Альфеус Хаятт Веррилл

Приключения / Путешествия и география

Похожие книги