Читаем 1500 русских и 1500 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний полностью

in someone’s skin в чьей-л. шкуре, на чьем-л. месте

in the altogether/buff/raw голый, в чем мать родила

in the dark в неведении, в неизвестности

in the doghouse в немилости

in the family way в интересном положении, беременная

in the know в курсе дела

in the land of Nod в объятиях Морфея

in the middle of nowhere у черта на куличках

in the nick of time как раз вовремя, в самый последний момент

in the same boat в одной лодке

in the twinkling of an eye в мгновение ока

into the bargain в придачу, к тому же

Join the club! Ты не один!

joking aside шутки в сторону

jump on the bandwagon поддержать выгодное дело, примкнуть к победившей стороне

jump the gun опережать события, забегать вперед

keep a stiff upper lip сохранять присутствие духа, проявлять выдержку

keep a tight rein on someone/something держать в узде, полностью контролировать кого-л./что-л.

keep a weather eye open держать ухо востро

keep an eye on someone/something не спускать глаз с кого-л./чего-л., смотреть в оба

keep an eye open for someone/something смотреть в оба, внимательно наблюдать за кем-л./чем-л.

keep in mind помнить, иметь в виду

keep mum помалкивать, держать язык за зубами

keep one’s chin up не падать духом

keep one’s cool сохранять невозмутимый вид

keep one’s ear to the ground держать ухо востро, быть в курсе дела

keep one’s eyes peeled/skinned for someone/something не спускать глаз с кого-л./чего-л., смотреть в оба

keep one’s finger on the pulse держать руку на пульсе

keep one’s hair on не выходить из себя

keep one’s head не терять головы, сохранять спокойствие

keep one’s mouth shut держать рот на замке, помалкивать

keep one’s nose to the grindstone работать не покладая рук

keep one’s powder dry держать порох сухим, быть наготове

keep one’s temper владеть собой, сдерживаться

keep one’s word держать (свое) слово

keep someone at arm’s length держать кого-л. на (почтительном) расстоянии

keep something under one’s hat держать что-л. в секрете

keep to the beaten track идти по проторенной дорожке

keep up appearances делать вид, что ничего не случилось

kick the bucket умереть, отдать концы, сыграть в ящик

kids’ stuff детские игрушки, пара пустяков

kill time убивать время

kill two birds with one stone убивать двух зайцев одним ударом

knee-high to a grasshopper крошечный, от горшка два вершка

knit one’s brows хмурить брови

knock someone into the middle of next week

поколотить кого-л., всыпать кому-л. по первое число

knock the stuffing out of someone вышибить дух из кого-л.

know one’s onions/stuff знать свое дело

know one’s place знать свое место

know what is what знать, что к чему

land on one’s feet выходить сухим из воды, счастливо отделаться

laugh like a drain хохотать до упаду

laugh up one’s sleeve смеяться исподтишка, смеяться в кулак

lay a finger on someone ударить кого-л.

lay down one’s life отдавать свою жизнь, жертвовать жизнью

lay it on thick преувеличивать, хватить через край

lay someone low опрокидывать, валить кого-л. с ног

lead a cat and dog life жить как кошка с собакой

lead someone a merry dance мучить, манежить кого-л.

lead someone up the garden path вводить кого-л. в заблуждение, водить за нос

lean over backwards из кожи лезть вон, всячески стараться

learn the ropes досконально узнавать, входить в курс дела

leave a lot to be desired оставляет желать лучшего

leave someone cold оставлять кого-л. равнодушным

leave someone holding the baby взваливать на кого-л. неприятную обязанность

leave someone in the lurch бросать кого-л. на произвол судьбы

lend colour to something делать более правдоподобным, подтверждать что-л.

lend someone a (helping) hand помогать кому-л.

lend someone wings придавать кому-л. крылья

let off steam выпускать пар, давать выход своим чувствам

let one’s hair down вести себя непринужденно

let oneself go дать себе волю, перестать сдерживаться

let the cat out of the bag проболтаться, выдать секрет

lick one’s wounds зализывать раны, оправляться после поражения

lick someone’s boots лизать кому-л. пятки, подхалимничать

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже