Читаем 1b353ea713c73c68451a843e6ddfd834 полностью

  На застекленных этажерках вдоль стен стояли реликвии, к которым и слуги, и члены нашей семьи относились со священным трепетом, к ним никогда не прикасались, их не брали в руки и не рассматривали вблизи. Старый венский фарфор с позолоченными ободками, китайские вазы, картины на слоновой кости, портреты неизвестных мужчин и женщин, веера из слоновой кости, которые никогда не использовались для овевания людей, крошечные фигурки из золота, серебра или бронзы, кувшины, животные, миниатюрные блюда, которыми никогда не пользовались. На одной из этажерок стояло 'фамильное серебро', словно в реликварии с мощами святого. Серебряным обеденным сервизом почти никогда не пользовались, та же самая история - с дамастовыми скатертями и изящным фарфором, всё это следовало охранять в соответствии с тайными правилами дома, хранить для непостежимого, невообразимого, особого ритуала, когда за столом соберутся двадцать четыре человека. Но стол никогда не накрывали на двадцать четыре персоны. Конечно, у нас бывали гости, тогда серебряный сервиз, дамастовые скатерти, фарфор и стеклянные экспонаты доставали, обед или ужин проходил с такой тревожной, вымученной церемонностью, складывалось впечатление, что вся эта компания не столько ест, сколько проводит ужасно сложную операцию, во время которой нельзя совершить ложное движение, разбить тарелку или стакан за разговором.

  Эти факты тебе известны и в твоей жизни, я говорю о чувстве, которое постоянно бурлило в моей душе, пока я был там, в комнатах дома моих родителей, о чувстве, которое было у меня в детстве и даже потом, во взрослом возрасте. Да, к нам приходили гости на ужин, или просто кто-то заглядывал, мы жили там и 'использовали' дом, но кроме практического, повседневного аспекта проживания у дома был и более глубокий смысл и назначение - этот смысл и цель поддерживали в наших сердцах, как последний рубеж обороны.

  Я всегда буду помнить комнату отца. Это была длинная комната, настоящий зал. На полу лежали толстые восточные ковры. На стенах висело очень много картин на любой вкус: дорогая живопись в золоченых рамах, пейзажи с далекими невиданными лесами, восточные порты и неизвестные деятели прошлого века, в основном - бородачи в черном. В углу стоял огромный письменный стол - такой называют 'столом дипломата', более трех ярдов в длину и около пяти футов в ширину, на столе стоял глобус, медный канделябр, оловянная чернильница, дипломат из венецианской кожи, множество украшений и безделушек. Вокруг круглого стола группировалась коллекция массивных кожаных кресел. По обе стороны камина целились друг в друга рогами два бронзовых быка. У основания книжных шкафов стояли другие бронзовые фигуры - орлы и кони, тигр в пол-ярда длиной, готовящийся к прыжку, тоже из бронзы. Вдоль стен стояли застекленные книжные шкафы, книг было очень много, четыре-пять тысяч. Точно не знаю, сколько. Был отдельный шкаф для художественной литературы, шкаф для религии, философии и социологии, труды английских философов в переплетах из голубого клееного холста, разные собрания сочинений, приобретенные через агента. На самом деле эти книги никто не читал. Мой отец читал только газеты и отчеты о путешествиях. Мать читала много, но только немецкие романы. Книготорговцы иногда присылали нам свои новые приобретения, так что камердинеру приходилось просить у отца ключ и расставлять новообретенные книги в шкафах. Конечно, шкафы тщательно запирали, якобы для того, чтобы защитить книги. На самом деле их запирали, чтобы никто не мог их взять ни с того, ни с сего, и столкнуться с тайной и, возможно, опасной информацией, которая может содержаться в книгах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика