и давай еще клепать. Они мне теперь как родные. На полянке этой частенько новые части для часов
появляются — откуда берутся, не знаю. Я уж и подкарауливать пробовал, да не увидал ничего.
Вечером нет ничего, а утром — гля, а в траве поблескивает чегой-нибудь. Ну, я и вовсе успокоился.
Решил, что это мне ваши небесные кастыри такую утеху дали, от одиночества спастись. Да и
астроном тот, что учил меня. Поди, посоветовал, что не совсем, мол, я бестолковый, мол, давайте
ему деталей, а он уж пусть собирает. И тебя, наверное, тоже он послал.
Вальд пытался было возразить, но решил промолчать. Как он уже понял, спорить с этим
Тыкле — занятие бесполезное и малоприятное. А Зыба уже замолк и умильно так поглядывает,
руки сложил на тощем животе — не человек, а сплошное благолепие:
- Ну, так ты их посмотришь?
- Что посмотришь?
- Ну, часики мои? Чтобы ходили они верно и долго-долго.
- Дед, ты бы не нукал. А по существу: что посмотреть-то надо?
- Э, механизьму их проверил, правильно ли я там все устроил? Да на верность хода проверил. А то
вон те большие, что привалились к пальме, сидят, они вроде хронометр, дык и соответствовать
должны.
- У меня и инструментов-то нет. Да и спешу я, ты позабыл?
21
21
- Ничего, струмет у меня имеется, тоже на полянке лежал. А спешишь, зачем тебе спешить? Ты
сейчас мне подмогнешь, а потом я тебе, и оба только в выигрыше останемся. Давай, сынок,
соглашайся, тебе посля солнешного-то удара всё одно еще очухаться надо. А то ить, пойдешь в
пески один с картой твоей корявой, да и сгинешь там, и никому помочь не успеешь и вовсю.
И верно, деваться было некуда. Только одно смущало:
- Зыба, а я вроде про карту ничего тебе не говорил. Ты откуда про нее знаешь?
- Дык это, я тебя, когда привез на ешачке-то своём, я тебя обмыл, а чтобы ничего ценного не
намочить, пришлось по карманам твоим пошарить. Но ты не думай, все в целости лежит. В роду
Тыкле воров никогдашеньки не было.
В мыслях пронеслось: «Ну да, воров-то не было, а, если бы предположить, я помер, так и воровать
бы не пришлось, шустёр дед, ой шустёр».
- Ладно, давай свой струмент. Посмотрю я твои часы.
Дед засуетился, вынул плотно закутанные в промасленные тряпки инструменты из дупла, с
трогательной бережностью протянул лупу:
- Вот. Всё, что нашёл, тут собрано. Ты правильно решил, сейчас самый свет, чтобы работать.
Не переставая бормотать что-то себе под нос, достал крышку и четыре чурбака, соорудил стол,
постучал по нему:
- Садись, мил человек.
Вальд уселся, установил лупу:
- Ну, какие первые смотреть.
Дед благоговейно принес маленькие часики. Вальд открыл заднюю крышку и... Время словно
остановилось. Ему, конечно, приходилось и поверять часы, и ремонтировать, но он никогда не
встречал таких механизмов, и никогда ранее это занятие так не притягивало. Не чувствуя
усталости, голода и жажды, астроном не выпускал лупы из глаз пока не ощутил предвечерней
свежести. В животе заурчало от голода, да и в горле пересохло. А Зыба тут как тут:
- На-ко освежись, мастер. Смотри, сколько ты натворил!
Полянка теперь выглядела иначе. Те часы, над которыми удалось сегодня поработать, дружно
тикали — какие громче, какие тише — в унисон, отмечая очередной час. Если поутру часы были
рядовой работой ремесленника, сейчас они стали произведениями искусства. Хотя особой
доработки не требовалось — там подтянуть, там шлифануть, поправить кое-какие детали и все. Но
часов было так много, что работы хватит еще на пару дней. Зыба восторженно разглядывал своё
тикающее семейство.
- Пойдем, мастер Вальд, я ужин спроворил. Сейчас самое время пищу принять, прохладно, но еще
не холодно. По ночам тут зябко бывает, но я тебя устрою — в хижине моей места хватит.
Следующие несколько дней были похожи друг на друга. Зыба будил Вальда на рассвете - со
всем почтением, называл теперь его «мастер Вальд» и никак иначе. Кормил завтраком, и они
22
22
отправлялись на полянку. Вальд садился за стол и снова терял счет времени. Ближе к закату Зыба
возвращался, ужинали и ложились спать. Хижина старика была достаточно просторной, пара одеял
предохраняла от ночной свежести, и спалось Вальду так, как давно уже не бывало. Крепко спал и
утром просыпался он отдохнувшим. Когда последние из часов — те самые, которые претендовали
на звание «хронометр» — были почищены, подправлены и теперь дружно тикали вместе с
остальными, Вальд почувствовал, что ему пора. Что и так засиделся он здесь. Об ударе по голове и
солнечных ожогах уже ничего не напоминало. Оставалась лишь малость: сказать Зыбе, что пришло
время расставаться.
Утром на полянке обнаружился полный комплект для создания новых часов. Вальд
прокопался с ними до вечера. А когда пришел Зыба, астроном протянул ему небольшие часы —
размером с луковицу, с закрывающейся деревянной крышкой, которая защищала часы:
- Это вам моя прощальная поделка: это ваши личные карманные часы. Они будут показывать время,