Читаем 273 дня до лета полностью

– А как они, по-твоему, в транс входят? Кругом глушь, что Толик в трубку забивать будет? Мать-и-мачеху? Куриную слепоту? Медвежьи ушки?.. Так вот, он меня обязал пройти одно задание, а потом подарил заряженный неокуб. Это игрушка-конструктор из одинаковых шарообразных металлических магнитиков. В собранном виде в ребре куба должно получиться шесть шариков. Я пару месяцев собирал-разбирал его, думая о своём желании, и оно сбылось. Теперь по условию я должен передать его первому, кто попадёт в моё поле зрения. Толик вообще по магнитам «врывается». В его хижине масса магнитов разных форм и мощностей. Этот ему тоже кто-то подарил. Я оказался следующим владельцем, а ты соответственно пойдёшь дальше.

– А почему я, а не кто-то другой?

– Я сразу же задал этот вопрос, а он мне ответил: «Ты сам поймёшь, кто будет следующий». Короче, ты, Лидочка, первая, кто пришёл ко мне на свидание после сбывшегося желания. Моё дело тебе куб передать, а ты либо выполняй задание, либо дари его морю. Решай сама. И то и то будет правильным.

– Жалко дарить-то – вдруг он желание выполнит?

– Конечно, жалко, ничего себе! Такая удача не каждый день выпадает.

– А у тебя какое желание было? – спросила девушка.

– Я с тринадцати лет на игру в Барселону мечтал поехать, а оно за два месяца исполнилось. Крутовато, не правда ли?

– Может совпадение?

– Всё может быть…

– А какое задание?

– Откуда я знаю? Твоё задание – тебе и посылку открывать.

Счастливая обладательница приза вслед за неокубом вытащила из первого «чёрного ящика» меньшую по размеру, перемотанную бечёвкой коробочку. Венчала узел печать сургуча. Раскрыв её, Лида обнаружила чёрный бархатный мешок, сверху которого лежала записка. Печатные буквы были выведены тушью на клочке, оторванного от пачки «Донского табака». Надпись гласила – «Вытяни одну карту». В мешке оказался красивый, блестящий, увесистый металлический шар, по размеру напоминавший бильярдный. Это был спортивный снаряд от малознакомой девушкам французской игры «Петанк».

– Ого! Тяжёленький, как характер Толеньки, – сказал Фёдор, подбросив его в воздух, – больше полкилограмма будет.

– Здесь ещё какие-то карты, – обнаружила очередную находку Лида.

Фёдор перетасовал четыре карты и разложил их рубашками вверх, как экзаменационные билеты.

– Ну… Давай, тяни свою судьбу, – выдохнув, сказал он.

Лида вытянула червовый туз. На лицевой стороне было написано чёрными чернилами: «Подарить сферу заброшенному дому под звон оконных стёкол».

– Вот это я попала. Он хочет, чтобы я разбила окно?

– Видимо, да.

– А где заброшенный дом взять?

– Я знаю один. Тут недалеко, на улице Энгельса.

– А что на других картах было? Можно посмотреть?

Оставшиеся три туза имели надписи: «Подарить сферу кораблю, подобно пушечному ядру, ударив о борт», «Подарить сферу земле, закопав в городском парке» и, наконец, «Подарить сферу милиционеру».

– Ничего не поделаешь, надо выполнять предначертанное, пошли, – подытожил Фёдор.

– Мне страшно…

– По сравнению с другими заданиями это мы ещё легко отделались. Не бойся, я с тобой, – молодой человек, взял Лиду за руку, поцеловал её и больше не отпускал.

Незаметно перед ними вырос двухэтажный расселённый дом.

– У меня сердце выскакивает из груди, как у той несчастной курицы в руках у повара, – с дрожью сказала любимица Фортуны.

– Да брось ты, ночь на дворе, нас никто не видит. Давай сюда цветы.

– Я так не могу, – эмоции переполняли девушку.

– Прекрати, всё равно через неделю бульдозер сровняет этот дом с землёй.

Внезапный вой сирены патрульного автомобиля, пронёсшегося улицей выше, заставил спины сообщников похолодеть. Совсем не вовремя на балконе в доме напротив замаячил красный огонь папиросы. Не добавлял оптимизма и доносившийся из приоткрытого окна крик Жириновского с «интеллектуального» ток-шоу.

Спустя минуту в самые отдалённые части квартала разлетелся мерзко-громкий звон битого стекла. Сквозь шум сыплющихся на землю осколков было отчётливо слышно, как тяжёлый шар с грохотом приземлился и покатился по деревянному полу.

Двое нарушителей спокойствия пустились наутёк, как удирают, побросав яблоки, школьники, услышав свисток сторожа. После спринтерской пробежки хулиганьё нырнуло в первый попавшийся подъезд отдышаться.

– Какая ты молодец, хорошо, что не промахнулась. Ну всё… После такого трэшака загадывай всё что хочешь. 200% сбудется.

– Я не верю… Я не могла этого сделать.

– Горжусь тобой, – Фёдор обнял Лиду.

Раскрасневшиеся молодые люди, не размыкая рук от самого подъезда, в промокших рубашках и с чувством полного удовлетворения незаметно подошли к раскинувшейся на шести сотках фамильной усадьбе Лиды.

К калитке вела ковровая дорожка, усеянная белыми лепестками садовых культур. Триумфаторов встречал оркестр домашних сверчков. Не упустила возможности блеснуть вокалом талантливая огородная лягушка. Плед из смеси запахов цветущих плодовых деревьев заключил в свои объятья.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука