Читаем 273 дня до лета полностью

– У меня к тебе вопрос. Скажи, Ольга, как ты считаешь, если два любящих сердца подали заявление в ЗАГС, им уже можно вступать в интимную близость или нужно месяц ждать до первой брачной ночи?

Второй и третий поцелуй пришёлся в противоположную часть шеи.

– Я не готова, прости.

– К чему? Крошка. У меня всё с собой есть.

– Я так не могу.

– Малыш, когда ты рядом, нет никаких сил держать себя в руках. «В груди моей Везувий так и клокочет»51.

Выражая симпатию поглаживанием спины, он нащупал пальцами застёжку бюстгальтера, и, оттянув, расстегнул её.

– Ко мне ученик придёт через десять минут, – сказала Оля, с одышкой участника стометровки.

– Давай не открывать, – предложил запыхавшийся спринтер.

Горящие огнём девичьи щёки подверглись бомбардировке поцелуями.

– Ты представляешь, какая у ребёнка будет психологическая травма?

– Представляю, во второй половине субботы лишиться занятия – страшнейшая травма. После таких ударов, как правило, не поднимаются.

– А родители что скажут? Это, наконец, непрофессионально.

– Согласен. Тут ты права. Скандал будет. Вот когда ты права – ты права. Я к профессионалам отношусь с уважением. Чувствуется советская школа.

Фёдор, тяжело дыша, элегантно поправил рукой бабочку.

– Пойду я, малыш, а то оператор с ведущей внизу, наверное, уже замёрзли.

– Ты меня разыгрываешь?

– Позвать?

– Ни в коем случае! Верю.

– Пока, крошка, – сказал он шёпотом.

– Спасибо за цветы.

– Мелочи. Аu revoir, mon petit.

Указательный палец кавалера приземлился на кончик девичьего носа.


* * *

Вернувшись домой и с чувством полного удовлетворения приняв форму дивана, Фёдор услышал на телефоне задорную мелодию под вынос чёрного ящика на передаче «Что? Где? Когда?»52.

– Вот это встреча! – радостно воскликнул молодой человек.

– Я звоню «прояснить ясность», – начала Эля.

– Давайте прояснять.

– Мы с вами расстаёмся? Наша встреча была роковой ошибкой?

– С чего вы взяли?

– Суббота, вторая половина дня, меня зовут на торжество.

– Это замечательно.

– С этого торжества я могу не вернуться.

– Ого! Всё так серьёзно?

– Я могу вернуться, но уже не той. Не той, что прежде. Вы меня понимаете?

– О-о-о… Это будет невосполнимая утрата.

– Вы решили вести двойную игру? Так знайте же, я в мужчинах этого решительно не переношу.

– Душа моя… Не хотел вас огорчать, но, видимо, придётся. Мы давно связаны с одной дамой. Она сейчас на учёбе в Краснодаре, и нам предстоит месяц разлуки. Несмотря на всю мою симпатию к вам, особенно после нашей незабываемой встречи, мы вряд ли будем вместе. Хотя увидеть вновь блеск ваших шаловливых глазок почту за счастье-с.

– Так я для тебя что, подушка безопасности?

«Крючок проглочен!» – в мыслях, торжествуя, тянул за нитку хлопушки весёлый проказник.

– А хоть бы и безопасности… Безопасность в отношениях – первое дело. Вы со мной согласны?

– В мужчинах я это почитаю за низость!

– Подушечка… Какой, однако, замечательный эпитет. Как ёмко и как поэтично. Сразу хочется прижаться щекой к прекраснейшей части женского торса. И чем пышнее милое создание – тем лучше. Вот это я завёлся… Создала же природа такое чудо как титички… Как автора аллегории, сей же час переименую вас в телефоне на «Подушечку». Вы не возражаете?

– Как зовут вашу студентку-избранницу? – заулыбавшись, спросила любительница разоблачений.

– Анфисою зовут.

– Всё неправда! Не бывает таких имён.

– Милая Эля, я с вами предельно откровенен.

– Скажи, что это шутка.

– Я шутил когда-нибудь? Вспомни.

– Да, постоянно, один сплошной вечер юмора!

– М-м-м… Переживаешь? Ну это естественно, с меня всегда тёлочки пёрлись… Понимаешь, о чём я? Детка.

– Да, любезный… Какой вы, однако, гадкий.

– Вы предлагаете мне бросить Анфису?

– Нет у тебя в Краснодаре никакой Анфисы! Ты просто морочишь несчастной девушке голову!

– Ну нет, так нет. Как скажете. Цирк, музей, домино, тир – развлечение какой страны вы предпочитаете в это время суток?

– Как бы мне хотелось оставить след кухонной лопатки на вашей ягодице. Для этого подойдёт какое-нибудь тихое место с минимальным количеством свидетелей.

– А помните советский мультик «Про Веру и Анфису», его ещё Олег Басилашвили озвучивал. Там проказница-мартышка Анфиса себе на голову надевала ночную вазу. И обезьянку бабуля Веры нарекла в честь своей заведующей, а вы говорите, не бывает таких имён…

– Теперь мне ясно, кто ваша муза, – засмеялась Эля.

– Там, как сейчас помню, песенка была с глубоким смыслом: «Им всего нужней друзья…». Вот вы, к примеру, верите в дружбу между мужчиной и женщиной?

– Нет. Не верю.

– Я тоже не верю, видите, как много у нас общего?

– Значит, вы мне лгали, что у вас с Оксаночкой просто дружба?

– Так вот! Что я вам хотел сказать: через дорогу от моей прекрасной «норы» эпохи грациозного хрущёвского минимализма есть гламурный супермаркет премиум-класса – «Чибис». Мы можем накупить там кексов, пирожных, изысканных вафель и других «кошачьих шалостей», а затем испить кофию на моей уютной кухне. А хотите, купим там сосисок, и я приглашу вас на сосисончик.

– Ладно, так уж и быть, выкрою в своём плотном графике для вас тридцать минут.

– Во сколько прикажете подавать экипаж?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука