– Лет через пять стена трещину даст, тогда твоего алхитехтура
ищи да свищи, а мне от начальства остуда.П. И. Мельников-Печерский, Медвежий угол.Й
(ЙОТУ) Ни на йóту
Ничуть, нисколько, самую малость.
Я
ни на йоту не отступаю от сказанного мною сейчас, но уж пусть, так и быть, пусть на минуту и я соглашусь с обвинением, что несчастный клиент мой обагрил свои руки в крови отца.Ф. М. Достоевский, Братья Карамазовы.Синонимы: ни на грош, ни на лепту.
К
(КАЗНЬ) Еги́петская кáзнь
Беда, бедствие; невыносимо тяжелое положение.
Ты ли это, Осип? Что с тобой? На лице у тебя написаны все десять
египетских казней! Что с тобой поделалось? Ты бледен, худ, тощ… Ты болен?А. П. Чехов, Безотцовщина.(КАЛИФ) Кали́ф (хали́ф) на час
Человек, наделенный или завладевший властью на короткое время.
– Разумеется, mon cher, я все готов для тебя сделать, – дотрагиваясь обеими руками до его колен, сказал Масленников, как бы желая смягчить свое величие, – это можно, но, видишь ли, я
калиф на час. Л. Н. Толстой, Воскресение.(КАМЕНЬ) Кáмень преткновéния
Книжн.
Затруднение, помеха, с которой сталкивается кто-либо в каком-либо деле.Это
камень преткновения для всех вам подобных, а пуще всего – поднимают на зубок, прежде чем узнают, в чем дело!Ф. М. Достоевский, Преступление и наказание.(КАМЕНЬ) Краеугóльный кáмень чего
Книжн.
Основа, важнейшая часть; основная, главная идея.Но он и не особенно сокрушался о малой цене; главное было то, что он нашел, наконец, сам себя, свое призвание и положил
краеугольный камень своему будущему благополучию.А. И. Куприн, Яма.(КАПЛЯ) Кáпля в мóре
Слишком, ничтожно малое количество по сравнению с чем-либо.
– За что же? Ты умно делаешь, что запасаешься некоторыми необходимыми для тебя вещами. Все это потом тебе пригодится. Я вижу, что тебе действительно нужно поставить себя на такую ногу; иначе миллиона не наживешь. Тут наши сто тысяч франков только начало,
капля в море. Ф. М. Достоевский, Игрок.(КАТАТЬСЯ) Как [бýдто, слóвно, тóчно] сыр в мáсле катáться
Жить в достатке, в довольстве.
Кабы не он, жили бы мы теперь,
как сыр в масле катались. А. Н. Островский, Свои собаки грызутся, чужая не приставай.(КАТИТЬСЯ) Кати́ться [идти́] по наклóнной плóскости.
Покати́ться [скати́ться, пойти́] по наклóнной плóскости
Быстро опускаться в моральном, нравственном и т. п. отношении.
Что же, если хотите
катиться вниз по наклонной плоскости – воля ваша.А. И. Куприн, Поединок.(КЛАДИ) Пáльца (пáлец) в рот не клади́ кому
О человеке, который может постоять за себя; тот, с кем необходимо быть осторожным, т. к. он может воспользоваться промахом, оплошностью другого.
– Эти-то, положим. Но только народ очень испорченный. Без строгости невозможно. Есть такие типы бедовые, тоже
палец в рот не клади. Вот вчера двоих вынуждены были наказать.Л. Н. Толстой, Воскресение.(КЛАСТЬ) Класть зýбы на пóлку
Ограничивать себя в самом необходимом, испытывая нужду; голодать.