Читаем 3000 латинских крылатых выражений полностью

2809. Varium et mutabile semper femina (вариум эт мутабиле сэмпэр фэмина) — женщина всегда изменчива и непостоянна.

2810. Vas pertusum (вас пэртузум) — «дырявый сосуд». Так говорят о человеке с плохой памятью.

2811. Vaticinia post eventum (ватициниа пост эвонтум) — предсказание задним числом.

2812. Vel muscas metuit praetervolantes (вэль мускас мэтуит прэтэрволянтэс) — он боится даже мухи, пролетающей мимо.

2813. Vel sapientissimus errare potest (вэль сапиэнтиссимус эррарэ потэст) — и самый мудрый может ошибаться.

2814. Vela fatis dare (валя фатис дарэ) — «отдать паруса судьбе». Другие варианты: покориться судьбе, плыть по течению.

2815. Velle non discitur (валле нон дисцитур) — нельзя научиться хотеть.

2816. Velociter faciliter (вэлёцитэр фацилитэр) — быстро — значит легко.

2817. Velox consilium sequitur poenitentia (вэлёкс консилиум саквитур понитанциа) — за поспешным решением следует раскаяние.

2818. Veluti persona (валути пэрсона) — как скотина.

2819. Vena vitae os justi et os impiorum operiet iniquitatem (вана витэ ос юсти эт ос импиорум опэриэт иниквитатэм) — «уста праведника — источник жизни, уста же беззаконных заградит насилие» (Библия).

2820. Venatum ducere invitas canes (вэнатум дуцерэ инвитас канэс) — «насильно вести собак на охоту». Иными словами: поступать с кем-либо по своему произволу.

2821. Vendere fumum (вэндэрэ фумум) — напускать туман.

2822. Venena dantur melle sublita (вэнэна дантур мэлле сублита) — «яд дают, обмазанный медом».

2823. Veni, vidi, vici(вэни, види, вици) — «пришел, увидел, победил» (Юлий Цезарь).

2824. Venienti occurrite morbo (вэниэнти оккурритэ морбо) — предупреждай приближающуюся болезнь. Иными словами: торопись лечить болезнь вовремя.

2825. Venire alicui sub dentem (вэнирэ аликуи суб дэнтэм) — попасться кому-то на зуб.

2826. Venit morbus eques, suevit abire pedes (вэнит морбус эквэс, суэвит абирэ пэдэс) — болезнь наступает верхом на коне, а отступает пешком.

2827. Venter caret auribus (вэнтэр карэт аурибус) — «у живота нет ушей». Фраза аналогична высказываниям: «Словами сыт не будешь» или «Баснями соловья не кормят».

2828. Venter optimum horologium (вэнтэр оптимум хоролёгиум) — желудок — самые точные часы.

2829. Venter praecepta non audit (вэнтэр прэцепта нон аудит) — желудок не слышит наставлений.

2830. Ventis loqueris (вэнтис лёквэрис) — говоришь напрасно.

2831. Ventrem nimis replere nocet (вэнтрэм нимис роплерэ ноцет) — чрезмерно наполнять желудок вредно.

2832. Ver ex anno tollere (вэр экс анно толлерэ) — лишить год весны.

2833. Ver hiemem sequitur post triste serenum (вэр хиэмэм сэквитур пост тристэ сэрэнум) — после зимы идет весна, после печали — радость.

2834. Vera ornamenta matronarum pudicitia, non vestes (вэра орнамэнта матронарум пудицициа, нон вэстэс) — лучшее украшение женщины — не одежда, а скромность.

2835. Verae amititiae sempiternae sunt (вэрэ амитициэ сэмпитэрнэ сунт) — истинная дружба вечна.

2836. Verba conferre ad compendium (вэрба конфэррэ ад компэндиум) — сказать в немногих словах.

2837. Verba cutem non laniant (вэрба кутэм нон ляниант) — «слова не разрывают кожу».

2838. Verba dare in ventos (вэрба дарэ ин вэнтос) — «говорить на ветер». Иным словами — говорить попусту.

2839. Verba docent, exempla trahunt (вэрба доцент, экзэмпля трахунт) — слова наставляют, примеры ведут.

2840. Verba et voces praetereaque nihil (вэрба эт воцес прэтэрэаквэ нихиль) — слова и голоса и более ничего.

2841. Verba facere mortuo (вэрба фацерэ мортуо)— «обращаться к мертвецу». Иными словами: обращаться к человеку, который закрыт для мудрости.

2842. Verba magistri (вэрба магистри) — слова учителя.

2843. Verba movent, exempla trahunt (вэрба мовэнт, экзэмпля трахунт) — слова волнуют, примеры увлекают.

2844. Verba non sunt verbera (вэрба нон сунт вэрбэра) — слова — не побои.

2845. Verba veritatis (вэрба вэритатис) — откровенное мнение.

2846. Verba volant, scripta manent (вэрба волянт, скрипта манэнт) — слова улетают, написанное остается. Иными словами: что написано пером, то не вырубишь топором.

2847. Verbatim (вэрбатим) — слово в слово.

2848. Verbatim et literatim (вэрбатим эт литэратим) — дословно и буквально.

2849. Verbi gratia (вэрби грациа) — также красиво.

2850. Verbis aut factis (вэрбис аут фактис) — на словах и на деле.

2851. Verbis et nummis utendum est (вэрбис эт нуммис утэндум эст) — словами и деньгами нужно пользоваться бережливо.

2852. Verbis pugnas, non re (вэрбис пугнас, нон рэ) — ты сражаешься словом, а не делом.

2853. Verbo in verbum (вэрбо ин вэрбум) — слово за словом.

2854. Verbo premere (вэрбо прэмэрэ) — поймать на слове.

2855. Verbo tenus (вэрбо тэнус) — только на словах.

2856. Verbum movet, exemplum trahit (вэрбум мовэт, экзэмплюм трахит) — слово волнует, пример увлекает.

2857. Verbum nobile debet esse stabile (вэрбум нобиле дэбэт эссэ стабиле) — слово чести должно быть твердым.

2858. Verbum nobile (вэрбум нобиле) — честное слово.

2859. Vere scire est per causas scire (вэрэ сцирэ эст пэр каузас сцирэ) — подлинное знание в познании причины.

Перейти на страницу:

Похожие книги