Читаем 451 градус по Фаренгейту полностью

"Yes," she whispered. She increased her pace. "Have you ever watched the jet cars racing on the boulevards down that way?- Говорит,- прошептала она, ускоряя шаги.-Скажите, вы когда-нибудь обращали внимание, как вон там, по бульварам, мчатся ракетные автомобили?
"You're changing the subject!"- Меняете тему разговора?
"I sometimes think drivers don't know what grass is, or flowers, because they never see them slowly," she said. "If you showed a driver a green blur, Oh yes! he'd say, that's grass! A pink blur?- Мне иногда кажется, что те, кто на них ездит, просто не знают, что такое трава или цветы. Они ведь никогда их не видят иначе, как на большой скорости,- продолжала она.- Покажите им зеленое пятно, и они скажут: ага, это трава!
That's a rose-garden!Покажите розовое - они скажут: а, это розарий!
White blurs are houses. Brown blurs are cows.Белые пятна - дома, коричневые - коровы.
My uncle drove slowly on a highway once.Однажды мой дядя попробовал проехаться по шоссе со скоростью не более сорока миль в час.
He drove forty miles an hour and they jailed him for two days.Его арестовали и посадили на два дня в тюрьму.
Isn't that funny, and sad, too?"Смешно, правда? И грустно.
"You think too many things," said Montag, uneasily.- Вы слишком много думаете,- заметил Монтэг, испытывая неловкость.
"I rarely watch the 'parlour walls' or go to races or Fun Parks.- Я редко смотрю телевизионные передачи, и не бываю на автомобильных гонках, и не хожу в парки развлечений.
So I've lots of time for crazy thoughts, I guess.Вот у меня и остается время для всяких сумасбродных мыслей.
Have you seen the two-hundred-foot-long billboards in the country beyond town?Вы видели на шоссе за городом рекламные щиты? Сейчас они длиною в двести футов.
Did you know that once billboards were only twenty feet long?А знаете ли вы, что когда-то они были длиною всего в двадцать футов?
But cars started rushing by so quickly they had to stretch the advertising out so it would last."Но теперь автомобили несутся по дорогам с такой скоростью, что рекламы пришлось удлинить, а то бы никто их и прочитать не смог.
"I didn't know that!" Montag laughed abruptly.- Нет, я этого не знал!-Монтэг коротко рассмеялся.
"Bet I know something else you don't.- А я еще кое-что знаю, чего вы, наверно, не знаете.
There's dew on the grass in the morning."По утрам на траве лежит роса.
He suddenly couldn't remember if he had known this or not, and it made him quite irritable.Он попытался вспомнить, знал ли он это когда-нибудь, но так и не смог и вдруг почувствовал раздражение.
"And if you look"-she nodded at the sky-"there's a man in the moon."- А если посмотреть туда,- она кивнула на небо,- то можно увидеть человечка на луне.
He hadn't looked for a long time.Но ему уже давно не случалось глядеть на небо...
Перейти на страницу:

Все книги серии Брэдбери, Рэй. Повести, романы

Похожие книги