Читаем A Frequency Dictionary of Russian полностью

• Именно те люди, которые все ‘держат в себе’, чаще и дольше страдают от депрессии. — Namely those people who bottle up everything inside them suffer longer and more often from depression. 19.39; D 94

3937 закуривать V light up (cigarette)

• Выйдя на балкон, он закурил сигарету.

— He went onto the balcony and lit a cigarette.

19.39; D 98

3938 стройный A slim

• Военная форма еще больше подчеркивала его стройную фигуру. —

His military uniform emphasized his slim figure even more.

19.39; D 97

3939 украшение Nn jewellery, decoration

• Я, как и многие женщины, люблю украшения. — I, as many other women, love jewellery.

• Жрецы занялись украшением храма. — The priests decorated the church.

19.39; D 94

3940 призрак Nm ghost

• Призрак вскинул руки над головой.

— The ghost put its hands above its head.

19.39; D 96

3941 публиковать V publish

• Наш журнал постоянно публикует материалы на эту тему. — Our journal publishes on this topic all the time.

19.39; D 96

3942 продолжительность Nf duration

• Общая продолжительность полета составляла 12 часов. — The total flight time was 12 hours.

19.35; D 94

3943 овощ Nm vegetable

• Ирина почистила овощи для супа. —

Irina peeled the vegetables for the soup. 19.34; D 94

3944 сновидение Nn dream

• Пациент рассказывает о своем сновидении. — The patient is retelling his dream.

19.34; D 85

3945 сериал Nm serial, soap opera

• Сегодня в 19.00 будет сериал ‘Моя прекрасная няня’. — The serial ‘Moya prekrasnaya nyanya’ is on today at 19:00. 19.31; D 91

3946 уменьшение Nn decrease

• В последние годы произошло существенное уменьшение численности этих птиц. — In recent years the population of these birds has decreased substantially.

19.30; D 96

3947 отражаться V be reflected

• Солнце отражалось в витринах магазинов. — The sun was reflected in the shop windows.

19.29; D 96

3948 болтать V dangle, chat

• Девочка болтала загорелыми ногами и читала книгу. — The girl was dangling her sun-tanned legs and reading a book.

• Друзья весело болтали за столом весь вечер. — The friends chatted happily at the table all evening.

19.29; D 98

3949 одеваться V dress

• Она очень хорошо выглядит и красиво одевается. — She’s very good-looking and dresses in nice clothes.

19.29; D 97

3950 переулок Nm alley

• Они бродили по тихим переулкам города. — They strolled through the town’s quiet alleys.

19.29; D 94

3951 симптом Nm symptom

• У больного появляются симптомы хронического воспаления легких. — The

patient has symptoms of chronic pneumonia.

19.29; D 94

3952 проживание Nn residence

• Мы выбрали проживание в сельской местности. — We chose a residence in the countryside.

19.27; D 93

3953 фокус Nm trick, focus

• Фокус не удался. — The trick didn’t work.

• Это явление продолжает оставаться в фокусе внимания экспертов. — This phenomenon remains the focus of experts.

19.27; D 92

3954 мышка Nf mouse

• Мышка бежала, хвостиком махнула.

— The mouse ran and gave a twitch of its tail.

19.27; D 96

3955 бочка Nf barrel, cask

• Это вино выдерживают не менее двух лет в дубовых бочках. — The wine is kept for at least two years in oak casks.

19.26; D 95

3956 болезненный A painful

• Это болезненная процедура. — It’s a painful procedure.

19.23; D 97

21 Sports and leisure

программа 252 programme

победйтель 2651 winner

увлечение 3958 passion,

фильм 474 film

фестиваль 2666 festival

hobby

команда 565 team

почитать 2706 read

комедия 3978 comedy

борьба 621 fight

танцевать 2719 dance

тв 3987 TV

музыка 632 music

соревнование 2720

вечерйнка 4043 party

роман 767 affair, novel

competition

фантастика 4118 science

представление 874

бар 2740 bar

fiction

performance

пьеса 2758 play

кружок 4129 hobby group, club

протйвник 900 opponent

коллекция 2918 collection

инструктор 4155 instructor

читатель 947 reader

прогулка 3018 walk

входной 4201 entrance

победа 953 victory

тренировка 3026 training

плавание 4310 swimming

клуб 1003 club

матч 3076 match

олимпиада 4329 Olympics,

театр 1023 theatre

приключение 3097 adventure

Olympiad

выступать 1080 perform

пляж 3109 beach

купаться 4339 bathe

передача 1128 programme

игровой 3116 playing, game

детектйв 4353 detective

капитан 1143 captain

рок 3156 rock music

увлекаться 4367 be

музей 1284 museum

бассейн 3160 pool

enthusiastic

лйдер 1313 leader

шоу 3202 show

олимпййский 4392 Olympic

лагерь 1320 camp

хор 3244 choir

футбольный 4412 football

конкурс 1401 competition

футбол 3303 football

телеканал 4450 TV channel

кйно 1445 cinema; film

финал 3336 final

рекорд 4462 record

выставка 1481 exhibition

галерея 3339 gallery

цирк 4465 circus

художественный 1556

тур 3411 round

сборная 4474 national team

artistic, literary

чемпионат 3427

балет 4485 ballet

диск 1634 disc

championship

стадион 4490 stadium

побеждать 1635 win

театральный 3443 theatrical

бокс 4504 boxing

игрок 1701 player

вйдео 3445 video

шахматы 4537 chess

выступление 1720

развлечение 3447

лыжа 4543 ski

performance

entertainment

арена 4582 arena, stage

зрйтель 1729 spectator

турнйр 3457 tournament

казино 4584 casino

выйгрывать 1757 win

фантастйческий 3556

дискотека 4592 disco

концерт 1822 concert

fantastic

чат 4641 chat

музыкальный 1867 music,

велосипед 3557 bicycle

зоопарк 4657 zoo

musical

радиостанция 3576 radio

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука
Amor legendi, или Чудо русской литературы
Amor legendi, или Чудо русской литературы

Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы – от эпической поэмы М.М. Хераскова «Россияда» до повести И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М.М. Хераскова, А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Н.С. Лескова, А.П. Чехова, И.А. Бунина; специальный раздел о творчестве И.А. Гончарова (П. Тирген – один из самых известных немецких гончароведов); раздел «История русских понятий», в котором исследуются «ключевые слова культуры». Завершает книгу список научных трудов автора.Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей.

Петер Ханс Тирген

Языкознание, иностранные языки
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт

В книге рассматривается формирование этических и эстетических представлений Древней Руси в момент столкновения и начавшегося взаимопроникновения языческой образности славянского слова и христианского символа; показано развитие основных понятий: беда и лихо, ужас и гнев, обман и ошибка, месть и защита, вина и грех, хитрость и лесть, работа и дело, долг и обязанность, храбрость и отвага, честь и судьба, и многих других, а также описан результат первого обобщения ключевых для русской ментальности признаков в «Домострое» и дан типовой портрет древнерусских подвижников и хранителей — героя и святого.Книга предназначена для научных работников, студентов и аспирантов вузов и всех интересующихся историей русского слова и русской ментальности.

Владимир Викторович Колесов

Языкознание, иностранные языки