Читаем A Frequency Dictionary of Russian полностью

4017 парламентский A parliamentary

• Парламентская комиссия продолжает свою работу. — The parliamentary committee is continuing its work.

18.59; D 92

4018 армейский A army

• Об этом он рассказал на страницах нашей армейской газеты. — He wrote about it in our army newspaper.

18.58; D 96

4019 ликвидация Nf liquidation, elimination

• Операция по ликвидации банды началась вчера в шесть утра. — An

operation aiming to eliminate the gang was set underway at six o’clock yesterday morning.

18.57; D 93

4020 неизменный A invariable, constant

• Его лекции пользовались неизменным успехом среди студентов. — His lectures were always a success among the students.

18.56; D 97

4021 винтовка Nf rifle

• Мужчина остановился и резко вскинул винтовку. — The man stopped abruptly and cast up his rifle.

18.55; D 95

4022 ислам Nm Islam

• Она приняла ислам, выйдя замуж за мусульманина. — Having married a Muslim, she converted to Islam.

18.55; D 72

4023 абстрактный A abstract

• Там стояла диковинная абстрактная скульптура из серебристого металла. —

An exotic abstract sculpture made from silvery metal was on display there.

18.54; D 95

4024 упаковка Nf packing, package

• Всегда необходимо читать информацию на упаковке. — You should always read the instructions on the package.

18.54; D 94

4025 родные Nfamily

• Все родные и знакомые считали меня очень талантливым. — All of my family and friends thought that I was talented.

18.51; D 97

4026 сюрпрйз Nm surprise

• Я приготовила тебе маленький сюрприз.

— I’ve got a little surprise for you.

18.50; D 96

4027 перевозка Nf transportation

• Пассажир обязан оплатить проезд и перевозку багажа. — Passengers are obliged to pay their travel and baggage transportation costs.

18.50; D 92

4028 щель Nf chink, crack

• Между досками образовалась щель. —

A crack appeared between the boards.

18.49; D 97

4029 неудачный A unsuccessful

• Он предпринял неудачную попытку побега. — He made an unsuccessful attempt to escape.

18.48; D 97

4030 сырьё Nn raw material

• Эта фирма поставляет сырье изготовления пластиковых бутылок. —

This firm supplies raw materials for producing plastic bottles.

18.47; D 94

4031 мусульманин Nm Muslim

• Я - правоверный мусульманин. —

Muslims pray five times a day.

18.47; D 92

4032 потребйтельский A consumer

• Сделано это было для удовлетворения растущего потребительского спроса. —

It was done to satisfy the growing consumer

demand.

18.47; D 94

4033 аналитйческий A analytical

• Вы со своим аналитическим умом будете нам очень полезны. — With your analytical mind you will be very useful to us.

18.45; D 92

4034 тротуар Nm pavement

• Прохожие шагали по тротуару. —

Passers-by were walking along the pavement.

18.43; D 96

4035 паника Nf panic

• В салоне самолета началась паника. —

Panic broke out on board the aeroplane.

18.43; D 96

4036 рейс Nm flight, voyage

• Самолет выполняет рейс по маршруту Самара-Ганновер. — The plane is flying from Samara to Hanover.

18.43; D 95

4037 рождество Nn Christmas

• Какие подарки ты получила на Рождество? — What presents did you get for Christmas?

18.43; D 94

4038 порция Nf portion

• Мне, пожалуйста, двойную порцию картошки фри. — I’d like a double portion of chips, please.

18.41; D 96

4039 колебаться V fluctuate

• Рекомендуемый уровень колеблется в пределах 30-50%. — The recommended level fluctuates within the range of 30 to 50 per cent.

18.38; D 97

4040 сходство Nn similarity

• Нельзя не заметить их поразительного сходства. — It’s impossible not to notice their striking similarity.

18.38; D 97

4041 наверху Adv upstairs, on top

• Я хочу купить холодильник с морозильной камерой наверху. — I want to buy a fridge with a freezer compartment on the top.

18.37; D 97

4042 ручной A manual, hand

• Новые правила применяются исключительно к ручной клади. — The

new rules apply only to hand luggage.

18.36; D 95

4043 вечеринка Nf party

• Сегодня намечается вечеринка у моего друга. — There’s a party at my friend’s house today.

18.36; D 92

4044 осторожный A cautious

• Я услышал осторожный стук в дверь. —

I heard a cautious knock at the door.

18.36; D 97

4045 девятый Num ninth

• Он был девятым ребенком в семье. —

He was the ninth child in the family.

18.35; D 97

4046 осмотр Nm inspection, check

• Туристы приехали для осмотра достопримечательностей. — Tourists came to look at the sights.

• При осмотре багажа у него в сумке обнаружили наркотики. — Drugs were found in his bag during the baggage check. 18.35; D 96

4047 бык Nm bull

• На лугу пасется огромный бык. — A huge bull is grazing on the meadow.

18.34; D 96

4048 обожать V adore

• Дедушка и бабушка обожали свою внучку. — The grandmother and grandfather adored their granddaughter.

18.33; D 96

4049 академический A academic

• Эта группа студентов ориентирована на академическую карьеру. — This group of students are inclined towards a career in academia.

18.33; D 93

4050 блестеть V shine, flash

• В это время блеснула молния и грянул гром. — At this moment there was a flash of lightning and a bolt of thunder.

18.31; D 98

4051 напрасно Adv in vain, for nothing

• Вы напрасно волнуетесь. — You’re worrying for nothing.

18.30; D 98

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука
Amor legendi, или Чудо русской литературы
Amor legendi, или Чудо русской литературы

Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы – от эпической поэмы М.М. Хераскова «Россияда» до повести И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М.М. Хераскова, А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Н.С. Лескова, А.П. Чехова, И.А. Бунина; специальный раздел о творчестве И.А. Гончарова (П. Тирген – один из самых известных немецких гончароведов); раздел «История русских понятий», в котором исследуются «ключевые слова культуры». Завершает книгу список научных трудов автора.Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей.

Петер Ханс Тирген

Языкознание, иностранные языки
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт

В книге рассматривается формирование этических и эстетических представлений Древней Руси в момент столкновения и начавшегося взаимопроникновения языческой образности славянского слова и христианского символа; показано развитие основных понятий: беда и лихо, ужас и гнев, обман и ошибка, месть и защита, вина и грех, хитрость и лесть, работа и дело, долг и обязанность, храбрость и отвага, честь и судьба, и многих других, а также описан результат первого обобщения ключевых для русской ментальности признаков в «Домострое» и дан типовой портрет древнерусских подвижников и хранителей — героя и святого.Книга предназначена для научных работников, студентов и аспирантов вузов и всех интересующихся историей русского слова и русской ментальности.

Владимир Викторович Колесов

Языкознание, иностранные языки