Читаем A Frequency Dictionary of Russian полностью

• А почему бы нам не выпить шампанского? — And why don’t we have a glass of champagne?

18.93; D 96

3985 экономист Nm economist

• Из академии я вышел дипломированным экономистом. — I left the academy a qualified economist.

18.93; D 94

3986 специализированный A specialized

• Эта клиника - специализированный медицинский центр по гинекологии и урологии — This clinic is a specialized medical centre for gynaecology and urology. 18.90; D 93

3987 ТВ Nn TV

• Она перестала смотреть по ТВ латиноамериканские сериалы. — She

stopped watching South American soap operas on TV.

18.90; D 92

3988 женатый A married

• Она влюбилась в женатого мужчину. —

She fell in love with a married man.

18.89; D 95

3989 заголовок Nm title

• Какие заголовки статей лучше привлекают внимание, красные или черные? — What titles attract the most attention: those in red or black?

18.87; D 92

3990 ручей Nm stream

• Из-под большого камня течет ручей. —

A stream flows from beneath the large rock.

18.87; D 95

3991 выполняться V be performed, be executed, be fulfilled

• Все упражнения выполняются в среднем темпе. — All the exercises are performed at a moderate pace.

18.81; D 95

3992 тестйрование Nn testing

• Они проходят тестирование на знание информатики. — They are tested on their IT knowledge.

18.81; D 91

3993 преступный A criminal

• О его преступной деятельности стало известно. — His criminal activities came to light.

18.78; D 95

3994 гараж Nm garage

• Я вышел из подземного гаража, где оставил свою машину. — I walked out of the underground garage, where I left my car.

18.77; D 95

3995 рубрика Nf heading, section

• С текстами обзоров можно познакомиться на нашем сайте в рубрике ‘Кино’. — You can see the reviews on our site in the ‘Cinema’ section.

18.77; D 91

3996 драма Nf drama

• Зрителя ждет настоящая психологическая драма. — The viewer is in for a real psychological drama.

18.76; D 95

3997 включение Nn inclusion, turning on

• Вам рекомендовано включение в рацион огурцов, кабачков и тыквы. — We

recommend that you include cucumbers, marrows and pumpkin in your diet.

• Где расположена кнопка включения компьютера? — Where is the ‘on’ switch on a computer?

18.75; D 95

3998 концентрация Nf concentration

• Концентрация углекислого газа в атмосфере станет увеличиваться. — The

concentration of carbon dioxide in the atmosphere will increase.

18.73; D 92

3999 актриса Nf actress

• Главную роль в мюзикле играет юная актриса Лиза Арзамасова. — The leading role in the musical is played by the young actress Liza Arzamasova.

18.70; D 93

4000 командировка Nf business trip

• Муж Нины находится в заграничной командировке. — Nina’s husband is abroad on a business trip.

18.70; D 95

4001 стальной A steel

• Из стальной проволоки делают крючки.

— Hooks are made from steel cable.

18.70; D 96

4002 ось Nf axis

• На горизонтальной оси отображается время в минутах. — The horizontal axis shows the time in minutes.

18.68; D 95

4003 грек Nm Greek

• Его отец был грек, а мать армянка. — His

father was Greek and his mother Armenian.

18.68; D 96

4004 звуковой A audio

• Прибор издает звуковой сигнал каждые три секунды. — The machine sends out an audio signal every three seconds.

18.68; D 93

4005 прелесть Nfcharm

• Они наслаждались прелестью теплой египетской ночи. — They enjoyed the charm of the warm Egyptian night.

18.68; D 97

4006 огранйчивать V restrict

• Какие продукты следует ограничить при сахарном диабете? — Which foods should be restricted in diabetes?

18.67; D 96

4007 простота Nf simplicity

• Книги этого автора отличает простота и доступность изложения материала. —

The books of this author stand out due to their simplicity and accessibility.

18.67; D 96

4008 рог Nm horn

• Поэтому я решила взять быка за рога и сразу после лекции подошла к нему.

— So I decided to take the bull by the horns and I went up to him straight after the lesson.

18.66; D 96

4009 налево Adv to the left

• Около ресторана ‘Русская изба’ поверните налево. — Turn left by the ‘Russkaya Izba’ restaurant.

18.65; D 96

4010 ген Nm gene

• Однояйцевые близнецы наследуют от родителей абсолютно идентичный набор генов. — Identical twins inherit the same set of genes from their parents.

18.63; D 91

4011 героиня Nf heroine

• Главная героиня фильма - Марина. —

Marina is the heroine of the film.

18.63; D 95

4012 новичок Nm newcomer

• В нашем классе появился новичок. —

We had a newcomer to the class.

18.63; D 69

4013 коричневый A brown

• На ней было короткое коричневое пальто. — She was wearing a short brown coat.

18.62; D 95

4014 годовой A year, year’s

• Приз за правильный ответ - годовая подписка на нашу газету. — The prize for the correct answer is a year’s subscription to our newspaper

18.61; D 93

4015 комплексный A complex, integrated, set (meal)

• Их отличает комплексный подход к решению поставленных задач. — Their integrated approach to solving the assigned tasks set them apart.

• Комплексный обед стоит всего 70 рублей. — A set lunch menu costs only 70 rubles.

18.59; D 95

4016 возврат Nm return

• Могу ли я отказать покупателю в возврате товара? — May I refuse a customer who wants to return an item?

18.59; D 93

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука
Amor legendi, или Чудо русской литературы
Amor legendi, или Чудо русской литературы

Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы – от эпической поэмы М.М. Хераскова «Россияда» до повести И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М.М. Хераскова, А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Н.С. Лескова, А.П. Чехова, И.А. Бунина; специальный раздел о творчестве И.А. Гончарова (П. Тирген – один из самых известных немецких гончароведов); раздел «История русских понятий», в котором исследуются «ключевые слова культуры». Завершает книгу список научных трудов автора.Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей.

Петер Ханс Тирген

Языкознание, иностранные языки
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт

В книге рассматривается формирование этических и эстетических представлений Древней Руси в момент столкновения и начавшегося взаимопроникновения языческой образности славянского слова и христианского символа; показано развитие основных понятий: беда и лихо, ужас и гнев, обман и ошибка, месть и защита, вина и грех, хитрость и лесть, работа и дело, долг и обязанность, храбрость и отвага, честь и судьба, и многих других, а также описан результат первого обобщения ключевых для русской ментальности признаков в «Домострое» и дан типовой портрет древнерусских подвижников и хранителей — героя и святого.Книга предназначена для научных работников, студентов и аспирантов вузов и всех интересующихся историей русского слова и русской ментальности.

Владимир Викторович Колесов

Языкознание, иностранные языки