Читаем A Frequency Dictionary of Russian полностью

тюльпан 4912 tulip

17.40; D 94

4147 корзйна Nf basket

• На дубовой скамье стояли корзины с яблоками и сливами. — There were baskets of apples and plums on the oak bench.

17.40; D 92

4148 территориальный A territorial

• Стороны пришли к окончательному урегулированию многолетнего территориального спора. — The sides came to a final settlement regarding the territorial dispute that had lasted many years.

17.40; D 95

4149 аналогия Nf analogy

• Проведем несколько аналогий. — Let’s make some analogies.

17.39; D 97

4150 колоссальный A colossal

• Это колоссальная нагрузка на организм.

— This is a colossal strain on the body.

17.39; D 97

4151 пластиковый A plastic

• Он открыл пластиковую бутылку с апельсиновым соком. — He opened a plastic bottle of orange juice.

17.39; D 92

4152 микрофон Nm microphone

• Вагоновожатый в микрофон объявляет: ‘Трамвай следует по 46 маршруту!’ —

‘This is route 46’, the tram driver announced over the tannoy.

17.38; D 96

4153 прибытие Nn arrival

• До прибытия поезда на вокзал оставалось примерно 20 минут. — There were around 20 twenty minutes to go before the train arrived at the station. 17.38; D 96

4154 перчатка Nf glove

• He забудь надеть перчатки. — Don’t forget to put your gloves on.

17.38; D 96

4155 инструктор Nm instructor

• Вы совершите первое погружение под наблюдением опытного инструктора. —

You will make your first dive under the supervision of an experienced instructor.

17.36; D 91

4156 скйдка Nf discount

• Пенсионерам предоставляется скидка 25% на все наши услуги. — Pensioners are given a 25% discount on all our services.

17.36; D 89

4157 непростой A difficult

• Это очень непростой вопрос. — This is a very difficult question.

17.35; D 97

4158 экспериментальный A experimental

• Имеются экспериментальные данные, свидетельствующие об этом. — We have experimental data that prove this.

17.33; D 94

4159 заплакать V start crying

• Я едва не заплакала от обиды. —

I almost started to cry from the insult.

17.33; D 97

4160 традиционно Adv traditionally

• Отношения между этими странами традиционно дружеские. — Relations between these countries are traditionally amicable.

17.33; D 96

4161 акционер Nm stockholder, shareholder

• Основной акционер этой компании - правительство. — The government is the main shareholder of this company.

17.32; D 90

4162 изложение Nn summary

• Он прислал из-за границы письмо с подробным изложением своего плана.

— He sent a letter containing a detailed summary of his plan from abroad. 17.31; D 96

4163 содержймое Nn content(s)

• Недавно автор исследовал содержимое своего семейного архива. — The author recently went through the contents of his family archive.

17.31; D 96

4164 цивилизованный A civilized

• Это недопустимо в цивилизованном обществе. — This is impermissible in a civilized society.

17.29; D 96

4165 квадрат Nm square

• С помощью карандаша и линейки начертите квадрат со стороной 3 см. —

With a pencil and ruler draw a square with sides of 3 cm.

17.28; D 94

4166 лампочка Nf bulb

• Нужно заменить электрическую лампочку. — The light bulb needs changing.

17.28; D 95

4167 задница Nf arse

• Ребята, ну что за задница у этой телки!

— Lads, look at the arse on that bird!

17.27; D 96

4168 стресс Nm stress

• Ты научилась справляться со стрессом от твоей работы? — Have you learned to deal with work-related stress?

17.24; D 92

4169 фактйческий A actual, real, factual

• Фирма ‘Эксперт’ провела экспертизу фактических затрат на услуги ЖКХ. —

The firm ‘Ekspert’ conducted an analysis into the actual costs of housing and communal services.

17.24; D 95

4170 индустрия Nf industry

• Строительная индустрия переживала небывалый подъем. — The building industry has experienced unprecedented growth.

17.23; D 94

4171 галстук Nm tie

• Юрий Петрович надел рубашку, повязал галстук, хотя никуда не собирался идти.

— Yury Petrovich put on a shirt and tie, though he didn’t intend to go anywhere.

17.22; D 88

4172 полотенце Nn towel

• Ребенок вытирается полотенцем. — The

child is drying himself with a towel.

17.21; D 96

4173 струя Nf jet

• Из крана текла струя воды. — A jet of

water came out of the tap.

17.21; D 96

4174 последовательный A sequential, consistent

• Поэтому на последовательное изложение событий я просто не способен. —

Therefore, I’m simply not capable of a giving a consistent account of the events.

17.20; D 96

4175 путешествовать V travel

• Я мечтаю путешествовать по всему миру. — I dream about travelling all over the world.

17.20; D 96

4176 граната Nf grenade

• Спустя несколько секунд эта граната разорвалась где-то за виадуком. — A few

seconds later the grenade exploded somewhere behind the viaduct.

17.19; D 96

4177 измена Nf betrayal, treason, adultery

• Власти обвинили их в государственной измене. — The authorities convicted them of treason.

• Она начала подозревать его в супружеских изменах. — She started suspecting him of adultery.

17.19; D 95

4178 вдали Adv in the distance

• Вдали виднеются горы. — Mountains can be seen in the distance.

17.17; D 97

4179 молочный A milk, dairy

• Я заказал себе молочный коктейль с шоколадом. — I ordered a chocolate milkshake.

17.15; D 91

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука
Amor legendi, или Чудо русской литературы
Amor legendi, или Чудо русской литературы

Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы – от эпической поэмы М.М. Хераскова «Россияда» до повести И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М.М. Хераскова, А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Н.С. Лескова, А.П. Чехова, И.А. Бунина; специальный раздел о творчестве И.А. Гончарова (П. Тирген – один из самых известных немецких гончароведов); раздел «История русских понятий», в котором исследуются «ключевые слова культуры». Завершает книгу список научных трудов автора.Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей.

Петер Ханс Тирген

Языкознание, иностранные языки
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт

В книге рассматривается формирование этических и эстетических представлений Древней Руси в момент столкновения и начавшегося взаимопроникновения языческой образности славянского слова и христианского символа; показано развитие основных понятий: беда и лихо, ужас и гнев, обман и ошибка, месть и защита, вина и грех, хитрость и лесть, работа и дело, долг и обязанность, храбрость и отвага, честь и судьба, и многих других, а также описан результат первого обобщения ключевых для русской ментальности признаков в «Домострое» и дан типовой портрет древнерусских подвижников и хранителей — героя и святого.Книга предназначена для научных работников, студентов и аспирантов вузов и всех интересующихся историей русского слова и русской ментальности.

Владимир Викторович Колесов

Языкознание, иностранные языки