Читаем A Frequency Dictionary of Russian полностью

4248 отступление Nn retreat, digression

• Он отдал своей разбитой армии приказ об отступлении. — He gave his battered army the command to retreat.

• До сих пор не было ни одного отступления от плана. — So far we’ve not had to digress once from our plan.

16.61; D 97

4249 функционировать V function

• Этот холодильник может нормально функционировать при температуре +43С.

— This refrigerator can function as normal at a temperature of +43C.

16.60; D 90

4250 гром Nm thunder

• За окном прогремел гром. — A thunder storm could be heard outside.

16.60; D 96

4251 промежуток Nm interval

• Столько событий за короткий промежуток времени произошло. — So

many events took place in such a short interval.

16.60; D 97

4252 разновйдность Nf variety, form

• Существует несколько разновидностей данного метода. — This method has several different forms.

16.60; D 94

4253 нисколько P not at all

• Это нас нисколько не волнует. — We’re not at all worried by this.

16.58; D 98

4254 прощаться V say goodbye

• Ему так и не удалось проститься с любимой девушкой. — He didn’t get a chance to say goodbye to the girl he loved.

16.58; D 97

4255 Аллах Nm Allah

• Они уверовали в Аллаха. — They believed in Allah.

16.58; D 82

4256 клавиша Nf key

• Какую клавишу нажать? — Which key should I press?

16.58; D 92

4257 шерсть Nf wool

• Эти теплые носки связала моя бабушка из овечьей шерсти. — My grandma knitted these warm socks from sheep’s wool.

16.58; D 94

4258 конфета Nf sweet, chocolate

• Я страшно люблю шоколадные конфеты.

— I really love chocolates.

16.55; D 94

4259 интенсйвный A intensive, intense

• Его организм не выдержал интенсивной нагрузки. — His body couldn’t cope with the intense strain.

16.53; D 96

4260 ловушка Nf trap

• Я поняла, что попала в ловушку. —

I realized that I’d fallen into a trap.

16.51; D 96

4261 преподавать V teach

• Моя сестра преподает математику в школе. — My sister teaches mathematics at a school.

16.50; D 94

4262 тупик Nm cul-de-sac, dead end

• Следствие зашло в тупик. — The

investigation hit a dead end.

16.50; D 97

4263 вмешиваться V interfere, interrupt

• Она внимательно слушала, но не вмешивалась в разговор. — She listened attentively, but didn’t interrupt the conversation.

16.47; D 97

4264 необыкновенный A unusual

• Я вам расскажу необыкновенный случай.

— I’ll tell you an unusual tale.

16.47; D 97

4265 романтйческий A romantic

• Это самая романтическая история в моей жизни! — This is the most romantic episode of my life!

16.47; D 95

4266 переворот Nm revolution, coup d‘6tat

• На его родине произошел государственный переворот. — There was a coup d^tat in his homeland.

16.46; D 96

4267 приближение Nn approaching • Он почувствовал приближение опасности. — He felt that danger was approaching. 16.46; D 97

4268 челюсть Nf jaw

• Бульдог крепче сжал челюсти. — The

bulldog clenched its jaws more tightly.

16.46; D 96

4269 бухгалтерский A accounting

• Какие формы бухгалтерской отчетности необходимо представить? — Which accountancy documents need to be presented?

16.45; D 85

4270 жарко Adv hot

• Сегодня будет жарко. — It’s going to be hot today.

16.45; D 95

4271 собачий A dog

• Послышался собачий лай. — We could hear a dog barking.

16.43; D 95

4272 интонация Nf intonation

• Дети копируют интонации и речь учителя. — Children copy the intonation and speech patterns of their teacher.

16.42; D 96

4273 съездить V go

• Мы съездили в отпуск всей семьей. —

We went on holiday as a whole family.

16.37; D 96

4274 грамотный A literate, trained

• Он ПОЧТИ ничему не учился и был едва грамотен. — He learned hardly anything and was barely literate.

• Мне говорили, что он грамотный специалист. — We were told that he was a trained specialist.

16.36; D 96

4275 вздох Nm breath

• С каждым вздохом я все больше и больше успокаиваюсь. — I’m becoming calmer with every breath.

16.35; D 98

4276 беженец Nm refugee

• Беженцы жили в палатках. — The

refugees lived in tents.

16.35; D 92

4277 премьер Nm premier

• Премьер сложит свои полномочия. —

The premier is resigning from his post.

16.33; D 92

4278 агрессия Nf aggression

• Чем вызвана ваша агрессия? — What’s the cause of your aggression?

16.31; D 95

4279 валютный A revenue, income

• Более 80% его доходов поступает из федерального бюджета. — More than 80% of its income comes from the federal budget.

16.27; D 79

4280 взвод Nm troop, platoon

• Он увидел приближающийся взвод солдат.

— He saw an advancing platoon of soldiers.

16.24; D 94

4281 взятка Nf bribe

• У вас вымогали взятку? — Were you forced to pay a bribe?

16.24; D 89

4282 уютный A comfortable, cosy

• У нее небольшая, но очень уютная квартирка. — She has a small but very cosy flat.

16.21; D 95

4283 соотечественник Nm compatriot

• Вам стыдно не знать своего гениального соотечественника! — You should be ashamed that you don’t know your brilliant compatriot!

16.17; D 95

4284 заложник Nm hostage

• Террористы угрожают расстрелять заложников. — The terrorists are threatening to shoot the hostages.

16.15; D 93

4285 композйтор Nm composer

• Композитор пишет музыку. — A composer writes music.

16.12; D 93

4286 двйгать V move

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука
Amor legendi, или Чудо русской литературы
Amor legendi, или Чудо русской литературы

Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы – от эпической поэмы М.М. Хераскова «Россияда» до повести И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М.М. Хераскова, А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Н.С. Лескова, А.П. Чехова, И.А. Бунина; специальный раздел о творчестве И.А. Гончарова (П. Тирген – один из самых известных немецких гончароведов); раздел «История русских понятий», в котором исследуются «ключевые слова культуры». Завершает книгу список научных трудов автора.Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей.

Петер Ханс Тирген

Языкознание, иностранные языки
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт

В книге рассматривается формирование этических и эстетических представлений Древней Руси в момент столкновения и начавшегося взаимопроникновения языческой образности славянского слова и христианского символа; показано развитие основных понятий: беда и лихо, ужас и гнев, обман и ошибка, месть и защита, вина и грех, хитрость и лесть, работа и дело, долг и обязанность, храбрость и отвага, честь и судьба, и многих других, а также описан результат первого обобщения ключевых для русской ментальности признаков в «Домострое» и дан типовой портрет древнерусских подвижников и хранителей — героя и святого.Книга предназначена для научных работников, студентов и аспирантов вузов и всех интересующихся историей русского слова и русской ментальности.

Владимир Викторович Колесов

Языкознание, иностранные языки