Читаем A Frequency Dictionary of Russian полностью

15.40; D 92

4332 медсестра Nf nurse

• Медсестра измерила температуру больному. — The nurse measured the patient’s temperature.

15.39; D 92

4333 букёт Nm bouquet

• В назначенное время он стоял у входа с роскошным букетом роз. — At the time agreed he stood by the entrance with a luxurious bouquet of roses.

15.37; D 88

4334 вдова Nf widow

• Она в 30 лет осталась вдовой. — She

became a widow at 30.

15.37; D 93

4335 европёец Nm European

• Европеец оказался туристом из Германии. — The European was a German tourist.

15.35; D 95

4336 меньшинство Nn minority

• В этом регионе коренное население составляет меньшинство. — The indigenous people form a minority in this region.

15.35; D 94

4337 обложка Nf cover

• Такие лица бывают только на обложках журналов. — You only see faces like those on the covers of magazines.

15.34; D 91

4338 бёшеный A rabid, frantic

• В деревне появились бешеные собаки, они кусают людей. — There are rabid dogs in the village; they are biting people.

15.30; D 97

4339 купаться V bathe

• Сегодня мы первый раз купались в море. — Today we bathed in the sea for the first time.

15.28; D 95

4340 бал Nm ball

• Я вспоминаю свой выпускной бал … —

I remember my graduation ball …

15.26; D 93

4341 ссора Nf quarrel, row

• У нас произошла ужасная ссора, и я ушла. — We had a terrible row and I left.

15.22; D 96

4342 восемьдесят Num eighty

• С тех пор прошло восемьдесят лет. —

Eighty years have passed since then.

15.17; D 97

4343 влюблённый A in love

• Я был в нее безумно влюблен. — I was

madly in love with her. 15.17; D 96

4344 кран Nm tap

• Я открыл кран, чтобы помыть руки. —

I turned on the tap to wash my hands.

15.17; D 95

4345 любоваться V admire

• У нас нет времени, чтобы любоваться пейзажем. — We don’t have time to admire the scenery.

15.16; D 97

4346 тряпка Nf cloth

• Протри пол влажной тряпкой. — Wipe the floor with a damp cloth.

15.10; D 96

4347 платный A paid, pay

• Он оставил машину на платной стоянке.

— He left the car at a paid car park.

15.07; D 80

4348 аптека Nf pharmacy

• Аптека находится рядом с гостиницей.

— The pharmacy is next to the hotel.

15.05; D 90

4349 треугольник Nm triangle

• Постройте равносторонний треугольник.

— Make an equilateral triangle.

15.03; D 91

4350 запланйровать V plan

• Что вы запланировали на сегодня? —

What have you got planned for today?

15.03; D 96

4351 аппетйт Nm appetite

• Приятного аппетита! — Bon appetit!

15.01; D 95

4352 презерватйв Nm condom

• Будьте добры, две пачки презервативов.

— Two packs of condoms, please.

14.96; D 90

4353 детектйв Nm detective

• Я с удовольствием читаю детективы. —

I love to read detective novels.

14.96; D 93

4354 напугать V scare, frighten

• Сегодня меня напугала собака. — I was

frightened by a dog today. 14.94; D 97

4355 чеченец Nm Chechen

• На территории этого региона проживают преимущественно чеченцы. — Mainly Chechens live in this region.

14.94; D 93

4356 добровольный A voluntary

• Заявили о добровольном уходе в отставку прежние главы Якутии и Карелии. — The former heads of the Yakutia and Karelia regions announced their voluntary retirement.

14.91; D 95

4357 кошелёк Nm purse

• Я открыла кошелек и пересчитала деньги. — I opened my purse and counted my money.

14.91; D 93

4358 неправда Nf lie

• Вы говорите неправду, молодой человек.

— You’re telling a lie, young man.

14.88; D 97

4359 витамйн Nm vitamin

• Нужно ли беременным принимать витамины? — Should pregnant women take vitamins?

14.87; D 91

4360 простыня Nf bed sheet

• Он лежал на чистой белой простыне.

— He was lying on a clean white bed sheet.

14.87; D 97

4361 наименование Nn name

• В поле ‘Банк’ указывают полное наименование банка. — Write the full name of your bank in the ‘Bank’ section.

14.85; D 92

4362 фотоаппарат Nm camera

• На шее у него болтался фотоаппарат.

— A camera was hanging around her neck.

14.85; D 91

4363 чйстить V clean

• Учите детей правильно чистить зубы. —

Teach your children to clean their teeth properly.

14.82; D 96

4364 девяносто Num ninety

• У нас учатся студенты из девяноста стран мира. — Students from ninety countries study here.

14.81; D 96

4365 теряться V be lost

• При сжатии файлов информация не теряется. — Data is not lost when files are compressed.

14.81; D 97

4366 пятьсот Num five hundred

• He могли бы вы разменять мне пятьсот рублей? — Could you give me change for five hundred rubles?

14.80; D 97

4367 увлекаться V be enthusiastic

• Мой брат увлекается спортом. — My

brother is a sports enthusiast.

14.80; D 96

4368 варить V cook, boil, make

• Твоя мама варит такой вкусный борщ! —

Your mum makes such good borscht!

14.78; D 95

4369 смелость Nf courage

• У меня на это не хватило смелости. —

I didn’t have the courage for this.

14.77; D 96

4370 капуста Nfcabbage

• Это Юлин любимый салат из капусты. —

This is Yulia’s favourite cabbage salad.

14.75; D 95

4371 гладить V iron, stroke

• Жена гладит белье. — The wife irons the linen.

• Он нежно погладил кота. — He gently stroked the cat.

14.75; D 96

4372 обедать V have lunch

• Мы скоро будем обедать? — Will we have lunch soon?

14.73; D 97

4373 уменьшаться V decrease, be reduced

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука
Amor legendi, или Чудо русской литературы
Amor legendi, или Чудо русской литературы

Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы – от эпической поэмы М.М. Хераскова «Россияда» до повести И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М.М. Хераскова, А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Н.С. Лескова, А.П. Чехова, И.А. Бунина; специальный раздел о творчестве И.А. Гончарова (П. Тирген – один из самых известных немецких гончароведов); раздел «История русских понятий», в котором исследуются «ключевые слова культуры». Завершает книгу список научных трудов автора.Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей.

Петер Ханс Тирген

Языкознание, иностранные языки
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт

В книге рассматривается формирование этических и эстетических представлений Древней Руси в момент столкновения и начавшегося взаимопроникновения языческой образности славянского слова и христианского символа; показано развитие основных понятий: беда и лихо, ужас и гнев, обман и ошибка, месть и защита, вина и грех, хитрость и лесть, работа и дело, долг и обязанность, храбрость и отвага, честь и судьба, и многих других, а также описан результат первого обобщения ключевых для русской ментальности признаков в «Домострое» и дан типовой портрет древнерусских подвижников и хранителей — героя и святого.Книга предназначена для научных работников, студентов и аспирантов вузов и всех интересующихся историей русского слова и русской ментальности.

Владимир Викторович Колесов

Языкознание, иностранные языки