Читаем A Frequency Dictionary of Russian полностью

• Автор не идеализирует буржуазное общество XIX века. — The author doesn’t idealize the bourgeois society of the nineteenth century.

16.83; D 96

4214 интуйция Nf intuition

• Интуиция не подводила меня никогда. —

Intuition has never let me down.

16.83; D 94

4215 прописывать V prescribe

• Врач прописал мне снотворное. — The

doctor prescribed me sleeping tablets.

16.82; D 94

4216 мотивация Nf motivation

• Если у человека есть сильная мотивация, он сможет все. — If a person is motivated enough, then he can do anything.

16.81; D 93

4217 превращение Nn transformation

• Она не испытала мгновенного превращения в любящую мать. — She

didn’t feel the instant transformation into a loving mother.

16.81; D 96

4218 спинка Nf backrest, back

• У этого кресла жесткие спинка и сиденье. — This chair has a rigid back and seat.

16.80; D 97

4219 географический A geographical

• Я поступил в университет на географический факультет. — I enrolled at the university in the Department of Geography.

16.79; D 94

4220 исследовательский A research

• Он сочетает исследовательскую деятельность с врачебной практикой. —

He combines his research with practical medicine.

16.79; D 94

4221 отвращение Nn disgust, repulsion

• Их запах и вид вызывает у меня отвращение. — Their smell and appearance repulse me.

16.79; D 97

4222 араб Nm Arab

• Арабы читают справа налево. — Arabs read from right to left.

16.79; D 93

4223 ймидж Nm image

• Цель PR-акции - улучшить имидж компании. — The aim of the PR event is to improve the image of the company.

16.77; D 92

4224 рвать V tear, vomit

• Виктор Николаевич медленно рвет на мелкие кусочки свою записку. — Viktor Nikolaevich slowly tore his note into small pieces.

• Его рвет после каждой еды. — He vomits after every meal.

16.77; D 97

4225 родительский A parental

• Он вернулся в родительский дом. — He

went back to his parental home.

16.76; D 95

4226 ведьма Nf witch

• Старая ведьма увидела, что царевна вернулась живой и здоровой. — The old

witch saw the princess come back alive and well.

16.75; D 94

4227 колледж Nm college

• Она студентка педагогического колледжа. — She’s a student at the teacher training college.

16.75; D 93

4228 оказание Nn providing, giving

• В этом чемоданчике лежало все необходимое для оказания первой помощи. — This small case contained everything necessary for giving first aid. 16.75; D 91

4229 новогодний A New Year(‘s)

• Эта история началась в новогоднюю ночь 1990 года. — The story started on New Year’s eve in 1990.

16.74; D 94

4230 анкета Nf form

• Вам нужно заполнить анкету. — You need to fill out the form.

16.74; D 93

4231 грандиозный A grandiose

• Наша гидроэлектростанция - грандиозное сооружение. — Our

hydroelectric plant is a grandiose construction.

16.73; D 97

4232 незнакомец Nm stranger

• Однажды в музее к ней подошёл незнакомец. — A stranger once approached her in the museum.

16.73; D 93

4233 условно Adv conditionally, tentatively

• Он был условно осужден к 2 годам лишения свободы. — He was conditionally sentenced to 2 years in prison.

16.73; D 96

4234 обслуживать V serve

• Сначала мне нужно обслужить клиента.

— I need to serve a customer first.

16.72; D 96

4235 сосна Nf pine

• В основном здесь растут сосны, но встречаются и березы. — Mainly pine trees grow here, but you occasionally come across a birch tree.

16.71; D 91

4236 выучивать V learn

• Аня уже выучила несколько итальянских слов. — Anya has already learned several Italian words.

16.71; D 96

4237 овца Nfsheep

• Моя семья живет в местности, где разводят овец. — My family lives in a place where sheep are bred.

16.70; D 91

4238 расстройство Nn disorder

• До того он никогда не страдал психическим расстройством. — Before then he’d never suffered from a mental disorder.

16.68; D 92

4239 толчок Nm push

• Он переносил толчки, пинки и удары. —

He was pushed, kicked and punched.

16.67; D 96

4240 оболочка Nf cover, shell

• Для пользователей графической оболочки Gnome подготовлена новая версия игры Real Poker. — A new version of the game Real Poker has been created for users of the Gnome Graphical Environment. 16.67; D 95

4241 выезд Nm departure, exit

• Как обычно, на выезде из города была пробка. — As usual, there was a traffic jam on the way out of town.

16.66; D 95

4242 окрестность Nf neighbourhood

• Вы, вероятно, знакомы с окрестностями Парижа? — You probably know the neighbourhoods of Paris?

16.65; D 97

4243 вдвое Adv twice

• Большие кролики стоят вдвое дороже, чем маленькие. — Large rabbits cost twice as much as small ones.

16.64; D 97

4244 дружеский A friendly

• Здесь крайне демократическая, дружеская атмосфера. — There’s an extremely democratic and friendly atmosphere here.

16.64; D 97

4245 классификация Nf classification

• В книге приводилась подробнейшая классификация инопланетян. — The

book provides a detailed classification of aliens.

16.63; D 95

4246 декларация Nf declaration

• Вам придется заполнить таможенную декларацию. — You will need to fill out a customs declaration.

16.62; D 94

4247 случайность Nf chance, accident

• Он погиб по трагической случайности. —

He died due to a tragic accident.

16.62; D 97

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука
Amor legendi, или Чудо русской литературы
Amor legendi, или Чудо русской литературы

Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы – от эпической поэмы М.М. Хераскова «Россияда» до повести И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М.М. Хераскова, А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Н.С. Лескова, А.П. Чехова, И.А. Бунина; специальный раздел о творчестве И.А. Гончарова (П. Тирген – один из самых известных немецких гончароведов); раздел «История русских понятий», в котором исследуются «ключевые слова культуры». Завершает книгу список научных трудов автора.Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей.

Петер Ханс Тирген

Языкознание, иностранные языки
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт

В книге рассматривается формирование этических и эстетических представлений Древней Руси в момент столкновения и начавшегося взаимопроникновения языческой образности славянского слова и христианского символа; показано развитие основных понятий: беда и лихо, ужас и гнев, обман и ошибка, месть и защита, вина и грех, хитрость и лесть, работа и дело, долг и обязанность, храбрость и отвага, честь и судьба, и многих других, а также описан результат первого обобщения ключевых для русской ментальности признаков в «Домострое» и дан типовой портрет древнерусских подвижников и хранителей — героя и святого.Книга предназначена для научных работников, студентов и аспирантов вузов и всех интересующихся историей русского слова и русской ментальности.

Владимир Викторович Колесов

Языкознание, иностранные языки