Читаем A Frequency Dictionary of Russian полностью

• В общественных местах курение запрещено. — Smoking is forbidden in public places.

10.58; D 90

4616 семнадцать Num seventeen

• Сегодня будет семнадцать градусов мороза. — It’s going to be minus seventeen today.

10.57; D 97

4617 азиатский A Asian

• Это крупнейшая азиатская авиакомпания. — This is a major Asian air company.

10.55; D 94

4618 аккумулятор Nm rechargeable battery

• Аккумулятор обеспечивает автономную работу ноутбука в течение примерно двух часов. — A laptop has approximately two hours of battery life.

10.53; D 81

4619 корона Nf crown

• Великий князь Михаил отказался принять корону. — Great Prince Mikhail refused to take the crown.

10.53; D 95

4620 украинец Nm Ukrainian

• Я - украинец. — I’m Ukrainian.

10.52; D 94

4621 блокнот Nm notebook

• Официант записал заказ в блокнот. —

The waiter wrote down the order in his

notebook.

10.51; D 96

4622 закуска Nf appetizer, snack

• Вяленая рыба - самая популярная закуска к пиву в России. — Dried fish is the most popular beer snack in Russia.

10.51; D 93

4623 почерк Nm handwriting

• У него был особый талант: узнавать людей по почерку — He had a special talent: he could recognize people by their handwriting.

10.51; D 96

4624 супермаркет Nm supermarket

• Она выходила из дома только в ближайший супермаркет за продуктами и необходимыми мелочами. — She

left the house only to go to the nearby supermarket to buy groceries and other essential items.

10.50; D 92

4625 коза Nf goat, she-goat

• На поляне паслись козы. — Goats were grazing in the glade.

10.49; D 90

4626 перелом Nm bone fracture, turning point

• Умеете ли вы оказывать первую помощь при переломах конечностей? — Do you

know how to give first aid when someone’s broken a bone?

• Сталинградская битва положила начало коренному перелому в ходе войны. —

The battle of Stalingrad marked a turning point in the war

10.49; D 94

4627 весить V weigh

• Когда я заканчивала школу, весила сорок семь килограммов. — I weighed forty-seven kilograms when I finished school.

10.49; D 95

4628 майка Nf T-shirt

• Тут к нам подходит здоровый парень в желтой майке. — A young strong lad in a yellow T-shirt is coming towards us.

10.46; D 92

4629 унитаз Nm toilet bowl

• Она спустила воду в унитазе и открыла дверь кабинки. — She flushed the toilet and opened the cubicle door

10.46; D 94

4630 реснйца Nf eyelash

• У нее такие длинные ресницы! — She

has such long eyelashes! 10.44; D 97

4631 слог Nm syllable

• В этом слове ударение на втором слоге.

— Stress is on the second syllable in this

word.

10.43; D 94

4632 торт Nm cake

• Дайте, пожалуйста, кусочек торта. —

Can I have a piece of cake, please? 10.42; D 92

4633 финн Nm Finn

• Этот завод строили финны. — The Finns built this factory.

10.41; D 92

4634 жадный A greedy

• Я видела их жадные глаза. — I could see their greedy eyes.

10.40; D 97

4635 несовершеннолетний A minor, juvenile

• Для несовершеннолетних прокуратура просила отбывание наказания в воспитательных колониях. — The

prosecutors ordered that the minors serve their sentence at juvenile correction facilities.

10.39; D 91

4636 магнитофон Nm tape recorder

• Он ВКЛЮЧИЛ магнитофон и отошел к окну. — He turned on the tape recorder and walked over to the window.

10.37; D 95

4637 самостоятельность Nf independence

• Однажды вечером я решила проявить самостоятельность и поехала сама заправлять машину. — One evening

I decided to show how independent I was and I refuelled the car myself. 10.35; D 95

4638 пятка Nf heel

• У малыша маленькие розовые пяточки.

— The baby has small pink heels.

10.33; D 95

4639 развитой A developed

• Здесь развитая туристическая инфраструктура. — Tourism infrastructure is well-developed here.

10.32; D 96

4640 провайдер Nm provider

• Возникли проблемы на сервере нашего провайдера. — There were problems on our provider’s server

10.32; D 74

4641 чат Nm chat room, chat

• Заходи в чат почаще. — Come into the chat room more often.

10.30; D 76

4642 линейка Nf ruler

• Шестеро мужчин что-то мерили линейкой по карте города. — Six men

were measuring something with a ruler on the town map.

10.30; D 93

4643 ненормальный A abnormal

• Это человек психически ненормальный.

— This person is mentally abnormal.

10.26; D 96

4644 патриотизм Nm patriotism

• Тема советского патриотизма часто повторялась в стихах Евтушенко. —

The theme of Soviet patriotism was broached many times in Yevtushenko’s poems. 10.26; D 95

4645 цент Nm cent

• Он получал no 1 доллару и 78 центов за час работы. — He earned 1 dollar and 78 cents an hour

10.26; D 93

4646 вывеска Nf sign, signboard

• Над дверью магазина висела вывеска.

— There was a sign above the shop door.

10.26; D 95

4647 дворянйн Nm nobleman

• Русские дворяне находились в тесных связях с французскими. — Russian and French noblemen had strong ties.

10.25; D 96

4648 тринадцать Num thirteen

• В микроавтобусе поедут тринадцать человек. — Thirteen people will travel in the minibus.

10.24; D 96

4649 въезд Nm entrance

• Въезд во двор перегорожен чьей-то машиной. — Somebody’s car is blocking the entrance to the yard.

10.23; D 93

4650 загрязнение Nn pollution

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука
Amor legendi, или Чудо русской литературы
Amor legendi, или Чудо русской литературы

Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы – от эпической поэмы М.М. Хераскова «Россияда» до повести И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М.М. Хераскова, А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Н.С. Лескова, А.П. Чехова, И.А. Бунина; специальный раздел о творчестве И.А. Гончарова (П. Тирген – один из самых известных немецких гончароведов); раздел «История русских понятий», в котором исследуются «ключевые слова культуры». Завершает книгу список научных трудов автора.Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей.

Петер Ханс Тирген

Языкознание, иностранные языки
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт

В книге рассматривается формирование этических и эстетических представлений Древней Руси в момент столкновения и начавшегося взаимопроникновения языческой образности славянского слова и христианского символа; показано развитие основных понятий: беда и лихо, ужас и гнев, обман и ошибка, месть и защита, вина и грех, хитрость и лесть, работа и дело, долг и обязанность, храбрость и отвага, честь и судьба, и многих других, а также описан результат первого обобщения ключевых для русской ментальности признаков в «Домострое» и дан типовой портрет древнерусских подвижников и хранителей — героя и святого.Книга предназначена для научных работников, студентов и аспирантов вузов и всех интересующихся историей русского слова и русской ментальности.

Владимир Викторович Колесов

Языкознание, иностранные языки