Читаем A Frequency Dictionary of Russian полностью

четыре 452 four

восьмой 3621 eighth

семёрка 4758 figure of seven,

миллион 479 million

вдвоём 3675 two (people)

seven

номер 530 number

чётверо 3841 four (people)

девятнадцатый 4761

дёсять 594 ten

одиннадцать 3874 eleven

nineteenth

половина 709 half

десятый 3898 tenth

семнадцатый 4767

двадцать 801 twenty

триста 3907 three hundred

seventeenth

шесть 939 six

девятый 4045 ninth

девяностый 4768 ninetieth

сто 1125 hundred

сёмьдесят 4144 seventy

пятидесятый 4772 fiftieth

семь 1138 seven

вдвое 4243 twice

девятьсот 4777 nine

сотня 1212 hundred

нисколько 4253 not at all

hundred

десяток 1214 ten

восемьдесят 4342 eighty

девятка 4781 figure of nine;

двое 1252 two (people)

девяносто 4364 ninety

nine

трйдцать 1409 thirty

пятьсот 4366 five hundred

сотый 4941 one-hundredth

восемь 1441 eight

тройка 4374 figure of three;

четырнадцатый 4947

миллиард 1508 billion

three

fourteenth

сорок 1541 forty

ноль 4427 zero, null

пятнадцатый 4952 fifteenth

четвёртый 1560 fourth

трижды 4454 three times

восемнадцатый 4954

пятый 1798 fifth

шестнадцать 4501 sixteen

eighteenth

полтора 1882 one and

десятка 4506 figure of ten;

сороковой 4957 fortieth

a half

ten

тринадцатый 4959 thirteenth

единйца 1918 figure of

двадцатый 4510 twentieth

шестнадцатый 4961 sixteenth

one; one

восемнадцать 4536 eighteen

семьсот 4972 seven

пятьдесят 1989 fifty

четырнадцать 4573

hundrend

трое 2037 three (people)

fourteen

восемьсот 4981 eight

дёвять 2111 nine

нулевой 4605 zero, no

hundred

30.59; D 98

3024 образовательный A educational

• Наше училище вошло в пятерку лучших художественных образовательных учреждений страны. — Our school is one of the five best art educational institutions in the country.

30.57; D 92

3025 замена Nf replacement

• Процедура замены картриджей проста.

— Replacing a cartridge is simple.

30.57; D 94

3026 тренировка Nf training

• Это отличное упражнение для тренировки мышц живота. — This is an excellent exercise for training your stomach muscles.

30.56; D 93

3027 рассуждать V argue, talk

• Он любит рассуждать о политике. — He

loves to talk about politics.

30.55; D 98

3028 ежедневный A daily

• Ежедневная потребность человеческого организма - примерно 0,005 грамма этого элемента. — The human body requires 0.005 grams of this substance

per day. 30.49; D 96

3029 молодость Nf youth

• Что помогает вам сохранять молодость и красоту? — What helps you maintain your youth and good looks?

30.48; D 97

3030 юмор Nm humour

• Сам роман очень добрый и полон мягкого юмора. — The novel itself is very good and full of gentle humour.

30.45; D 95

3031 Африка Nf Africa

• Его родители - выходцы из Африки. —

His parents are immigrants from Africa.

30.45; D 95

3032 мягко Adv softly, gently

• Он очень мягко пожал мне руку и сказал несколько приветливых слов. — He

shook my hand very gently and said a few welcoming words.

30.43; D 97

3033 страховой A insurance

• От этого зависит стоимость Вашего страхового полиса. — The cost of your insurance depends on this.

30.43; D 86

3034 твёрдо Adv firm(ly), stern(ly)

• - Нет! - твердо ответил профессор. —

‘No!’ the professor answered sternly.

30.42; D 98

3035 комментировать V comment

• Российские политики и эксперты комментируют украинское противостояние.

— Russian politicians and experts are commenting on the Ukrainian conflict.

30.41; D 92

3036 божественный A divine

• Божественный аромат шашлыка овевал всю округу, от аптеки до консерватории.

— The divine aroma of shashlik wafted through the whole area, from the chemist’s to the conservatory.

30.40; D 97

3037 устойчивый A solid

• Этим она завоевала себе устойчивую деловую репутацию. — This is how she earned herself a solid business reputation.

30.38; D 96

3038 приговор Nm verdict

• Несмотря на это, суд вынес обвинительный приговор. — Despite this, the court issued a guilty verdict.

30.36; D 96

3039 пострадать V suffer, to be injured

• Пять человек серьезно пострадали при взрыве. — Five people were seriously injured during the explosion.

30.34; D 97

3040 алкоголь Nm alcohol

• Вы употребляете алкоголь? — Do you

drink alcohol?

30.32; D 95

3041 дизайн Nm design

• Это незаменимый элемент дизайна современного интерьера. — This is an indispensable part of modern interior design.

30.32; D 83

3042 расследование Nn investigation

• В настоящее время ведется расследование этого инцидента. — An

investigation into the incident is currently being carried out.

30.31; D 95

3043 просмотр Nm viewing

• Программа первого дня завершилась просмотром фильма эстонских документалистов. — The programme of the first day ended with the viewing of a film made by Estonian documentary makers. 30.27; D 73

3044 уничтожение Nn destruction

• Она объединяет все народы против глобального уничтожения жизни на планете. — It unites all nations against the global destruction of life on the planet.

30.26; D 97

3045 спальня Nf bedroom

• Он прошел в спальню и лег на кровать.

— He went into the bedroom and lay down on the bed.

30.25; D 97

3046 располагаться V be (situated), make oneself comfortable

• Напротив располагался небольшой магазинчик с кафетерием. — Across the road was a small shop with a cafeteria.

• Проходите, располагайтесь поудобнее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука
Amor legendi, или Чудо русской литературы
Amor legendi, или Чудо русской литературы

Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы – от эпической поэмы М.М. Хераскова «Россияда» до повести И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М.М. Хераскова, А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Н.С. Лескова, А.П. Чехова, И.А. Бунина; специальный раздел о творчестве И.А. Гончарова (П. Тирген – один из самых известных немецких гончароведов); раздел «История русских понятий», в котором исследуются «ключевые слова культуры». Завершает книгу список научных трудов автора.Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей.

Петер Ханс Тирген

Языкознание, иностранные языки