Читаем А. Грибоедов. Горе от ума. А. Сухово-Кобылин. Пьесы. А. Островский. Пьесы полностью

КупаваСнегурочке без Леля будет скучно.МизгирьДа правда ли? Не веселей ли будетСнегурочке со мной идти?КупаваА я-то?МизгирьА ты возьми хоть Леля.КупаваКак же, милый?Ведь я твоя, твоя; одна могилаРазлучит нас.МизгирьПойдешь ли ты, иль нет,А я останусь здесь.БобыльПокорно просим.КупаваЗакрой сперва сыпучими пескамиГлаза мои, доской тяжелой сердцеУ бедненькой Купавы раздави,Тогда бери другую. Очи видетьРазлучницы не будут, горя злогоРевнивое сердечко не учует.Снегурочка, завистница, отдайДружка назад!СнегурочкаПодружка дорогая,И ты, дружок ее, оставьте нас.Слова твои обидно, больно слушать.Снегурочка чужая вам. Прощайте!Ни счастьем вы пред нами не хвалитесь,Ни в зависти меня не упрекайте! (Хочет идти.)Мизгирь (удерживает ее)Снегурочка, останься! Кто счастливецЛюбовник твой?СнегурочкаНикто.МизгирьТак буду я. (Купаве)Смотри туда, Купава! Видишь, СолнцеНа западе, в лучах зари вечерней,В пурпуровом тумане утопает!Воротится ль оно назад?КупаваДля СолнцаВозврата нет.МизгирьИ для любви погасшейВозврата нет, Купава.КупаваГоре, горе!Голубушки-подружки, воротитесь! (Убегает.)МизгирьЛюби меня, Снегурочка! ДарамиБесценными красу твою осыплюБесценную.СнегурочкаЛюбви моей не купишь.МизгирьИ жизнь свою отдам в придачу. Слуги,Казну мою несите!Бобылиха(Снегурочке)Ты, с ума-тоВеликого, не вздумай отказаться!БобыльМешки тащат, Снегурочка, попомниРодителей!БобылихаНе пронесли бы мимо.А так в глазах и заплясала кикаРогатая с окатным жемчугом.СнегурочкаСбирайте дань, завистливые люди,С подружкина несчастья, богатейтеМоим стыдом. Не жалуйтесь, согласнаПритворствовать для ваших барышей.БобыльПопотчевал бы гостя, да не знаю,Чего подать: сотов медовых, медуСтоялого серебряную стопу,Коврижку ли медовую да бражки?МизгирьЧего не жаль, того и дай.БобыльПомилуй,Жалею ль я. Чего душе угодно?МизгирьПодай медку!БобыльКакой тебе по нраву:Малиновый аль вишневый, инбирный?МизгирьКакой-нибудь.БобыльИ всякого довольно,Да не у нас, а у соседей. Веришь,Шаром кати — ни корки хлеба в доме,Ни зернушка в сусеке, ни копейкиЖелезной нет в мошне у Бобыля.МизгирьБери мешок, старик, — пойдет в задатокЗа дочь твою.БобыльТащи в избу, старуха,Корпи над ним! Покорно благодарствуй!Теперь медком и бражкой разживемся,Попотчую тебя и сам напьюсь.МизгирьДавать казну, так знать за что. Уж ЛеляПодальше ты держи, а то разладим.Рассоримся, старик.БобыльТакое ль дело,Чтоб ссориться! Велик ли Лель, помилуй!Да как тебе угодно, так и будет, —Велишь прогнать, прогоним.МизгирьПрогони!БобыльСнегурочка! Не полюбилось гостю,Что Лель торчит перед глазами. Дочка,Скажи ему, чтоб он гулял кругомДа около, сторонкой обходилБобыльский двор! А у избы толочьсяНе для чего, мол, друг любезный, так-то!СнегурочкаПоди от нас, уйди подальше, Лель!Не я гоню, нужда велит.ЛельПрощайте!СнегурочкаО чем же ты заплакал? Эти слезыО чем, скажи!ЛельКогда сама заплачешь,Узнаешь ты, о чем и люди плачут. (Отходит.)Мизгирь (обнимая Снегурочку)Не знаешь ты цены своей красе.По свету я гулял торговым гостем,На пестрые базары мусульманЗаглядывал; со всех сторон красавицВезут туда армяне и морскиеРазбойники, но красоты подобнойНа свете мне встречать не приходилось.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги